Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 15 2019 14:55:26
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 5
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,194
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Fórumtémák
Legújabb témák
Asszociáció.
Anagramma
Szerelem
Két rímelõ játéka
Minden ami jó... :)
Legnépszerűbb témák
Asszociáció. [10194]
Szótaglánc. [8524]
Földrajzi-né -l... [7724]
MÜFORDÍTÁS [4923]
Szerelem [3564]
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Ludwig Bechstein: Ankunft / Megérkezés
Toni


Ludwig Bechstein: Ankunft / Megérkezés

Megérkezés

A messzeségeken átkelve,
hosszú mérföldek megettem;
Keserű fájdalmat szenvedve,
s itt újra nálad lehettem.
Engem a vágy sasszárnya hozott
gyorsabban mint egy ló vágtat,
míg a várrom alatti dombon
hol a karjaimba zárlak.

Halvány pirosban az ég alja,
sárga arany a messzi tó,
az erdőből pásztorfurulya,
nekem királyságot adó.
Rózsaszínű arcod virágzik,
rám ragyognak a szép szemek,
messzeség fájdalma elveszik,
mert holtamig tiéd leszek.

Fordította: Mucsi Antal-Tóni

Ankunft

So sind die Fernen überschritten,
Die langen Meilen hinter mir;
Das bittre Leid, es ist erlitten,
Und wieder nahe bin ich dir.
Mich trug der Sehnsucht Adlerflügel
Weit, weit voran dem säum'gen Roß,
Bis unter'm Burgruinenhügel
Ich dich in meine Arme schloß.

Der Himmel glüht in sanfter Röthe,
Im Flammengold ein ferner Teich,
Den Wald durchtönt die Hirtenflöte,
Mir aber winkt ein Königreich.
Mir strahlen deiner Augen Sterne,
Mir blüht der Wangen holdes Roth,
Vergessen ist das Leid der Ferne,
Und ich bin dein bis in den Tod.

Írta: Ludwig Bechstein
Hozzászólások
Szollosi David - február 08 2019 14:33:20
MEGÉRKEZÉS

a távolság ím meghaladva
elhagytam száz mérföldeket
a kín keserve ír a jajra
érezni közelségedet
repített vágyaim sasszárnya
lassú volt nekem a lovam
romos várnak mély árkában
karom szorít most valóban

szelíden már az ég is izzik
a távoli tó aranyláng
az erdőn át pásztorsíp hallik
sejlik nekem egy királyság
szemed ragyog csillag sugára
orcád virága szűzi pír
feledést hoz múltam kínjára
el nem választhat csak a sír
______________________
(Radnai István
Szollosi David - február 08 2019 14:34:39
Megérkezés

A messzeség immár mögöttem,
A mérföldek legyőzve mind,
S én kín-keservtől bár gyötörten,
Hozzád közelgek már megint.
Röpít a vágyam sólyomszárnyon,
Egy táltos gyorsabb nem lehet,
Hogy domb tövén – felette várrom –
Ma végre átöleljelek.

Itt rőt az ég, az alkony eljön,
S egy messzi tó – arany tükör…
A pásztor sípja szól az erdőn,
Királyi táj ez, és gyönyör!
Szemednek csillagfénye éltet,
Az arcod rózsaként virít,
S én kínt feledve, messzeséget,
Tiéd vagyok halálomig.
_____________________________
(Szöllősi Dávid)
Toni - február 08 2019 20:10:17
Nem bánom Dávid, hogy próbálkozol az "utánfordítással" de kérlek ne itt nálam mint hozzászólás...üdv Tóni...
KiberFeri - február 09 2019 10:59:49
Toni kérlek, jó kis verset fordítottál.
Vivát!
KíberFeri smiley
Szollosi David - február 09 2019 16:18:04
Tóni, ezt a fordítást már te is, én is régen feltettük ide, ez most egy szükségtelen ismétlés volt mindkettőnk részéről. Amikor először
fordítottam ezt, akkor küldte nekem "utánfordítását" Radnai Pista,
aki nálam jobb fordító és költő, és nincs ráutalva utánfordításra,
mert perfekt németes. De ő is imádja a kihívásokat...
Üdv: Dávid
Radmila - február 11 2019 14:46:23
tetszik a fordításod.
Sz. D-nek üzenem, hivatalos írásban Radnai n em Pista. Adjuk meg a tiszteletet.
Szollosi David - február 11 2019 21:45:11
Radmila, akkor legyen István...
Amúgy névtől függetlenül adom meg a tiszteletet azoknak, akiket tisztelek...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Pontos idő
Mai névnapos
Ma 2019. november 15. péntek,
Albert, Lipót napja van.
Holnap Ödön napja lesz.
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Gyongy
15/11/2019 11:40
Szépséges napot Napkorong smiley

Manon
15/11/2019 08:17
Szép reggelt mindenkinek!

KiberFeri
15/11/2019 07:51
Csendes, őszi napunk van, kívánok, hogy mindenkinek legyen jó is!

vali75
14/11/2019 20:10
Szép estét kívánok! smiley

Helen Bereg
14/11/2019 17:32
Csodálatos szép estét Mindenkinek!

Gyongy
14/11/2019 13:05
Kellemes, szép napot Napkorong smiley

KiberFeri
14/11/2019 08:03
Ma nem fog esni, így kívánok mindenkinek kellemes napot!

Helen Bereg
13/11/2019 17:32
Csodás koraestét Mindenkinek! smiley

Gyongy
13/11/2019 12:39
Szép napot Napkorong smiley

Manon
13/11/2019 10:31
Szép napot mindenkinek!

KiberFeri
13/11/2019 07:20
kellemes napot kívánok minden kedves lakótársnak és a látogatóinknak is!

Helen Bereg
12/11/2019 19:57
Szép estét, jó éjszakát Mindenkinek! smiley

Gyongy
12/11/2019 12:45
Szépséges napot, az eső ellenére, Napkorong smiley

Helen Bereg
11/11/2019 20:44
Szép estét, jó éjszakát! smiley

Manon
11/11/2019 16:59
Szép délutánt mindenkinek!

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes