Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 25 2024 17:06:52
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 7
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,202
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Szendrey Júlia: Virágokat szedek / Die Blumen pflücke ich

Virágokat szedek
(Verstöredék)

Virágokat szedek
Virágos kertemben
Virágokkal teljes
Anyai szivemben.

S virágaimat egy
Bokrétává fűzöm
S kedves kis leánykám
Keblére tűzöm.

Kedves kis leánykám
Téged illet az meg,
Hiszen te vagy napja
Borongó szivemnek.

A jövő reményét
Uj remények által,
Egy mosolygásoddal,
Egy tekinteteddel.
Uj életre kelted.

Írta: Szendrey Júlia


Die Blumen pflücke ich
(Gedichtfragment)

Die Blumen pflücke ich
in meinen Ziergarten,
mit Blumen kann endlich
das Mutterherz starten.

Und die Blumen tu ich
zu einem Strauss binden,
an der Brust der Tochter
werde ich schön finden.

Du liebe Töchterchen
nur du kannst es haben,
mein wehmütiges Herz
seit einigen Tagen.

Die Aussicht der Zukunft
mit neuem Hoffnungen,
mit einem kleinen Lächeln,
mit ein Blick erzwungen.
Neuen Leben erweckt.

Fordította. Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
farkas viola - February 17 2019 15:51:50
Kedves Tóni!
Gyönyörű verset fordítottál ismét. Meglepődtem azon, hogy volt egy kislánya? Zoltánról tudtam, de ő meghalt.
Szeretettel olvastam: Viola smileysmileysmiley
Toni - February 17 2019 18:16:31
Köszönöm Viola, az olvasást, sajnos ahogy Magyarország Petőfi Sándort az égig felemelte, ugyanolyan mélyre letúrta feleségét Szendrey Júliát. Én is véletlenül találtam rá egyik versére, He higgy nekem címmel, egy régi 1800-aj újságban. Lefordítottam németre, az nélkül hogy tudtam volna ki is ő. Azóta már majd 50 versét fordítottam németre, és vagy még egyszer annyit szeretnék még le fordítani, ha megérem azt Szerezd meg Gyímesi Emese könyvét Szendrey Julia összes versei címmel a:
Líra Könyv Zrt. - Lira.hu 1105 Budapest, Kelemen utca 13, és ott elolvashatsz mindent Szendrey Júliáról...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 25. Thursday,
Márk napja van.
Holnap Ervin napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
24/04/2024 08:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 18:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 20:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
22/04/2024 19:32
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
22/04/2024 18:05
Szépséges délutánt mindenkinek! smiley
vali75
21/04/2024 23:18
Jó éjszakát kívánok!
rapista
21/04/2024 19:18
Jó éjt! Holnap jövök!
vali75
21/04/2024 19:14
Szia István! Örömmel làtlak újra az oldalon. Remélem jól vagytok. smiley
vali75
21/04/2024 19:09
Szia Tibor! Írok pü-t.
rapista
21/04/2024 19:08
Visszaállt! Valika! Köszönöm szépen! üdv
rapista
21/04/2024 19:07
Hová lettek a bejegyzéseim?
rapista
21/04/2024 19:04
Valika! Zszs nevet a prózánál nem tudom kiütni a novellám előtt! Valaki betagadt! Köszönöm szépen!
rapista
21/04/2024 18:43
Most küldök egyet! üdv
rapista
21/04/2024 18:37
Jó napot, lányok, fiúk!
Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes