Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 25 2024 01:04:21
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 6
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,202
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Haikucsokor: Egy esős reggelen / An einem verregneten Morgen


Haikucsokor: Egy esős reggelen / An einem verregneten Morgen

Egy esős reggelen

álmomban otthon
Óbecsén kóborogtam
sötét utcákon
***
csukott ajtókon
egy fekvőhelyet kérve
be-be zörgettem
***
idegen voltam
kinek senki sem akart
menhelyet adni
***
már nem földi, csak
egy szegény földönfutó
idegen voltam
***
a Tisza partján
egy bodzafa kunyhóban
kellett aludnom
***
felébredéskor
csalódott érzésekkel
ablakhoz mentem

nem is indultam
a megszokott sétámra
szakadt az eső
***
fáradt léptekkel
totyogtam a konyhába
egy korty kávéra



An einem verregneten Morgen

im Traum daheim, in
Altbecse herumgestreut
in dunklen Strassen
***
an geschlossenen
Türen, für Übernachtung
habe ich geklopft
***
ein Fremder war ich
dem keiner wollte ein Platz
zum Schlafen geben
***
kein Landsmann mehr, nur
ein armer Obdachloser
und eine Fremde
***
dort am Theiss Ufer
in dem Holunderhütte
hab’ übernachtet
***
bei dem Aufwachen
mit enttäuschtem Gefühlen
ging ich ans Fenster
***
heute wollte ich
auch nicht auf mein Gewohnten
Spaziergang gehen
***
mit müden Schritten
in der Küche gewatschelt
für eins Schluck Kaffee

Mucsi Antal-Toni 1 März 2016
Hozzászólások
ElizabethSuzanne0302 - March 25 2019 18:49:17
Nagyszerű, remek fordításodhoz szeretettel gratulálok! Zsuzsa
Torma Zsuzsanna - March 26 2019 11:00:08
Kedves Antal-Toni!

Néhány szót azért már én is megértek a versből, bár a német Bulldózer nyelvtanfolyam kezdőknek c. két részes tanulmányt még többször ismételnem kellene. Akkor is csak a legfontosabb dolgokat fogom tudni.

Szeretettel: Zsuzsa
smileysmileysmiley
Toni - March 26 2019 16:21:38
Köszönöm Zsuzsa, az olvasást, itt nem csak fordítottam, hanem a Haikut magam is írtam, csak ma már nem tudom melyik az eredeti és melyik a fordítás...üdv Tóni...
Toni - March 26 2019 16:25:08
Köszönöm Zsuzsa, az olvasást, akkor ez a Haiku épp jó neked, mert itt megpróbáltam szó szerint fordítani...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 25. Thursday,
Márk napja van.
Holnap Ervin napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
24/04/2024 08:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 18:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 20:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
22/04/2024 19:32
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
22/04/2024 18:05
Szépséges délutánt mindenkinek! smiley
vali75
21/04/2024 23:18
Jó éjszakát kívánok!
rapista
21/04/2024 19:18
Jó éjt! Holnap jövök!
vali75
21/04/2024 19:14
Szia István! Örömmel làtlak újra az oldalon. Remélem jól vagytok. smiley
vali75
21/04/2024 19:09
Szia Tibor! Írok pü-t.
rapista
21/04/2024 19:08
Visszaállt! Valika! Köszönöm szépen! üdv
rapista
21/04/2024 19:07
Hová lettek a bejegyzéseim?
rapista
21/04/2024 19:04
Valika! Zszs nevet a prózánál nem tudom kiütni a novellám előtt! Valaki betagadt! Köszönöm szépen!
rapista
21/04/2024 18:43
Most küldök egyet! üdv
rapista
21/04/2024 18:37
Jó napot, lányok, fiúk!
Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes