Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikApril 24 2024 19:11:11
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 6
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,202
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Szász Domokos: Anyám kertje / Mutters Garten


Anyám kertje
(Családi kép)
1
Volt neked egy szép kis kerted,
Mindig zöldelt télen nyáron,
Örömtelve ismételted:
„Ime betelt minden vágyom.”
2
Kézzel, szemmel, szerelemmel
Te voltál az ápolója,
Imádkoztál este, reggel:
„Csak e kertet Isten ója!”
3
Hogyha reggel nem jött harmat,
Forró könyed hulla rájok;
Ha vihar jött, betakartad,
S nőttek szépen a virágok.
4
Pusztulást az sohse látott,
Hervadás azt sohsem érte.
Szabadságot, ifjuságot,
Föláldozál mindent érte.
5
Melleted az öreg kertész
A viruló kerten végig
Majd aggva, majd örömmel néz,
Küzdve sokszor, küzdve vérig!
6
Érzett örömet, bánatot,
Vállait az évek nyomták,
Vigaszt csupán kertje adott,
Könnyité az élet gondját.
7
Multja fölött ha elnézett
Szemeibe könyek ültek;
Ah! árnyak a boldog évek,
Mindörökre elrepültek.
8
Évek jöttek s távozának,
Sirdomb van a kertész felett –
Fejeden is ezüst szálak
Jelentik a kora telet.


9
Kerted hol van? puszta már az,
Virág nincs, a gyom fölverte,
Vihar járja, földje száraz,
Egy egy gödör maradt benne.
10
Minden madár búsan zenél
Szép napokról, ifjuságról.
Minden gödör regét beszél
Kis bokorról, kis virágról.
11
Itt bimbaját rózsa nyitá,
Szép jövendő szép reménye;
Jött egy ifju, leszakitá
És föltüzte kebelére.
12
Ott egy ifju bokor állott,
Most babérlomb hajt ki rajta,
Vénségedre föltalálod
Nyugodalmadat alatta.
13
Itt egy másik bokor álla;
Kiültette még a kertész.
Ifju még, de megzilálta
Lombjait már a dűhös vész.
14
Ott virult egy karcsu liljom
Meszsze vitte forró vágya,
Meszsze a sik Oceánon
Ott mereng, ott áll magába!
15
Két kis oltóág maradt csak,
Szebb napokat mindig várva,
Ah külön, magokba vannak –
Napsugár is alig járja.
16
Boldog évek, eltünétek,
Sirba vagytok tán örökre!
Kelő hajnal piros arczczal,
Virrad-e fel örömökre? –

Szász Domokos 1838 – 1899
***
***
Mutters Garten
(Familienbild)

1
Du hattest einen schönen Garten,
im Sommer 'd Winter immer blüht,
und wiederholt könntest sagen:
"Sieh‘ alle Wünsche sind erfüllt."
2
Mit Liebe, Augen, 'd mit Händen,
hast du es jeden Tag betreut,
morgens, abends hast gebeten:
Und das Beten hast nie bereut.
3
Wenn am Morgen keinen Tau gab,
mit tränen hast du sie gegossen;
hast zugedeckt, wenn ein Sturm kam,
`d die Blumen sind schön geworden.
4
Zerstörung hat nie gesehen,
welken hat es nie erobert.
Die Freiheit, hast aufgegeben,
hast du nur für sie geopfert.
5
Neben dir der alte Gärtner
schaut durch den blühenden Garten,
besorgt ist der arme Rentner,
und laut weint er, beim Abarten!
6
Mal fühlte Freude, mal Trauert,
die Jahre drückten an Schulter,
der Garten gab Trost andauernd,
und machte ihn froh und munter.
7
In Vergangenheit, keine Frage
die Augen waren Tränen voll;
die Schatten von glücklichen Jahren,
sie flogen ja für immer fort.
8
Jahre kamen und gegangen,
ein Grabmal steht an dem Gärtner -
an dein Kopf die weiße Haaren,
sind Zeichen vom frühen Winter.
9
Wo ist dein Park, alles ist leer,
keine Blume nur Kraut und Gras,
keiner kam hier, schon lang nicht mehr,
nur die Gruben, was hier hier las.
10
Alle Vögel traurig singen,
von der schönen Zeit der Jugend.
Jede Grube spricht Legenden
von einem Busch, kleinen Blumen.
11
Hier hat die Rose die Knospen,
für die Zukunft geöffnet; ein
Junger kam und brach die Rosen,
‘d stach an Busen, leicht gerötet.
12
Dort hang die Rose, mit Falter,
jetzt hängt ein Lorbeerblatt am Ast,
du findest es, in deinem Alter,
dort im Garten, wo Ruhe hast.
13
Hier war noch ein anderes Busch;
es wurde vom Gärtner gepflanzt.
Sehr verwüstet beim breiten Wuchs,
das Laub ist lang, fast ohne Glanz.14
14
Dort blühte die schlanke Lilie
weit gepeitscht von ihr verlangen,
weit weg von seiner Familie
dort allein, im fremden Garten.
15
Blieben nur zwei Zweige übrig
wartend auf bessere Tage,
getrennt sind sie, arm und brüchig
keine Sonne in dieser Lage.
16
Glückliche Zeit, wie ein Gedicht,
gar seid ihr, im Grab für immer!
Tagesanbruch mit rotem Gesicht,
mir Aufgehen, wird es nimmer!
***
Fordította: Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
Még nem küldtek hozzászólást
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. April 24. Wednesday,
György napja van.
Holnap Márk napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
24/04/2024 08:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 18:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 20:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
vali75
22/04/2024 19:32
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
22/04/2024 18:05
Szépséges délutánt mindenkinek! smiley
vali75
21/04/2024 23:18
Jó éjszakát kívánok!
rapista
21/04/2024 19:18
Jó éjt! Holnap jövök!
vali75
21/04/2024 19:14
Szia István! Örömmel làtlak újra az oldalon. Remélem jól vagytok. smiley
vali75
21/04/2024 19:09
Szia Tibor! Írok pü-t.
rapista
21/04/2024 19:08
Visszaállt! Valika! Köszönöm szépen! üdv
rapista
21/04/2024 19:07
Hová lettek a bejegyzéseim?
rapista
21/04/2024 19:04
Valika! Zszs nevet a prózánál nem tudom kiütni a novellám előtt! Valaki betagadt! Köszönöm szépen!
rapista
21/04/2024 18:43
Most küldök egyet! üdv
rapista
21/04/2024 18:37
Jó napot, lányok, fiúk!
Murak Tibor
19/04/2024 19:01
Jó helyen járok, ha itt vagyok? A Napkorong volt az első internetes portál, ahova beküldtem a verseimet, de akkor még itt nyüzsgés volt. Mi történt, mi ez a nagy csend?
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes