Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 14 2024 04:02:17
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 14
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,204
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
NAGYEZSDA TEFFI: MÉHEK


ПЧЕЛКИ

К. Платонову

Мы бедные пчелки, работницы-пчелки!
И ночью и днем все мелькают иголки
В измученных наших руках!
Мы солнца не видим, мы счастья не знаем,
Закончим работу и вновь начинаем
С покорной тоскою в сердцах.

Был праздник недавно. Чужой. Нас не звали.
Но мы потихоньку туда прибежали
Взглянуть на веселье других!
Гремели оркестры на пышных эстрадах,
Кружилися трутни в богатых нарядах,
В шитье и камнях дорогих.

Мелькало роскошное платье за платьем…
И каждый стежок в них был нашим проклятьем
И мукою каждая нить!
Мы долго смотрели без вдоха, без слова…
Такой красоты и веселья такого
Мы были не в силах простить!

Чем громче лились ликования звуки –
Тем ныли больнее усталые руки,
И жить становилось невмочь!
Мы видели радость, мы поняли счастье,
Беспечности смех, торжество самовластья…
Мы долго не спали в ту ночь!

В ту ночь до рассвета мелькала иголка:
Сшивали мы полосы красного шелка
Полотнищем длинным, прямым…
Мы сшили кровавое знамя свободы,
Мы будем хранить его долгие годы,
Но мы не расстанемся с ним!

Всё слушаем мы: не забьет ли тревога!
Не стукнет ли жданный сигнал у порога!..
Нам чужды и жалость и страх!
Мы бедные пчелки, работницы-пчелки,
Мы ждем, и покорно мелькают иголки
В измученных наших руках…
___________________________________________


MÉHEK

K.Platonovnak

Mi méhek, szegények, mi dolgozó lények,
Kik éjt-nap csak tűikkel villogva élnek,
A kezünk is rokkan bele!
Mi napot nem látunk, örömre se futja,
Ha munkánknak vége, hát kezdhetjük újra,
A szívünk meg búval tele.

Volt nemrég egy ünnep. Nem hívtak, ó, nem, nem,
De elmentünk mégis mi oda nagy csendben,
Hogy megnézzük, mint mulat más!
A parádés színeken zenészek nyomták,
Míg drága ruhákban a herék csak ropták,
S volt temérdek ékszer, csodás.

És villantak estélyik egymást követve,
De mindegyik öltésük átkunk övezte,
És kínunk volt minden palást!
Csak néztük az estélyt mi szótlanul végig,
És erőnk sem maradt, hogy elnézzük nékik
E szépséget és mulatást!

A hangzavar, ahogy lett egyre harsányabb,
A kezünk is mindjobban fájt, az a fáradt,
És képtelen lett életünk!
Mi örömet láttunk, hogy boldogok mások,
Hogy győzött az önkény, és kacagni vágyott…
Nem hunytuk le soká szemünk!

A tű akkor hajnalig járt a kezünkben,
És varrtunk egy zászlót mi dühtől hevülten,
Az anyaga – vérszín-selyem…
A szabadság zászlaja így lett belőle,
És nem fogunk megválni sohasem tőle,
Mert őrizzük örökösen!

Ha figyeljük is, van-e jelzés, riasztó,
És várt betöréstől nem reccsen-e ajtó,
Nem sajnálunk, félünk sose’!
Mi méhek, szegények, mi dolgozó lények
Kivárunk, és addig a tűk sem henyélnek,
Bár kezünk is rokkan bele…

* * * * *
Hozzászólások
KiberFeri - december 17 2021 09:26:37
Dávid kérlek, örömmel olvastam ezt az ízig-vérig különleges verset...
Nagyon tetszik, nagyon jó, nagy élmény volt olvasnom. És hmm... olyan nagyerzsdás is!
Én én még önhatalommal akkor ki is egészítem: Pestiesen szólva: 'van benne valami...'
Dávid kérlek! Eme fordításodból készítenék egy 'utaló átiratot', ha nincs ellenedre. Kérlek, ha rendben van, írd meg.
Még emlékezzünk meg a mi szeretett Melinda moderátorunkról, mert egy pazarul a vershez illő, "nagyezsdás" fényképet tett ki. Ez még emeli a vers fényét!
Köszönöm az olvasási élményt, maradok tisztelettel:
KíberFeri smiley
Szollosi David - december 17 2021 19:58:30
Feri, köszönöm szíves méltatásod! Engem is meglepett, hogy sikerült fotót találni Nagyezsdáról. Őszintén szólva még nem hallottam erről a költőnőről. Valaki feltette az orosz eredetit egy általam kedvelt netes beszélgető rovatba (Privét-Sziasztok!), és nagyon jónak találtam a verset. De csak több hét után jutottam oda, hogy lefordítom. Persze, nevem alatt nyugodtan készíthetsz átiratot. Örülök, hogy tetszett a vers a fordításomban, és nyilván érzékelted az igen fegyelmezett formát.
Üdvözlettel:
Dávid
smiley
ElizabethSuzanne0302 - december 18 2021 11:20:53
Kitűnő fordítás versed
szeretettel olvastam.
Tetszett!
Szép adventi napokat kívánok:
Zsuzsa
Szollosi David - december 18 2021 13:12:26
Zsuzsa, köszönöm szíves méltatásod!
Neked is boldog ünnepeket!
Dávid
smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. május 14. kedd,
Bonifác napja van.
Holnap Zsófia napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

hzsike
09/05/2024 11:05
Szépséges napot mindenkinek! smiley
vali75
07/05/2024 17:58
Szép estét kívánok! smiley
vali75
03/05/2024 17:14
Szép estét kívánok! smiley
hzsike
03/05/2024 07:07
Szépséges napot mindenkinek! smiley
vali75
01/05/2024 13:56
Szép napot kívánok! smiley
vali75
30/04/2024 04:14
Jó reggelt kívánok! smiley
vali75
28/04/2024 19:40
Jó éjszakát kívánok! smiley
vali75
28/04/2024 19:39
Köszönöm szépen kedves Tibor! smiley
Murak Tibor
28/04/2024 18:35
Boldogságos névnapot kívánok kedves Valika!
vali75
28/04/2024 11:14
Szép napot kívánok! smiley Köszönöm szépen kedves István! smiley
rapista
28/04/2024 08:52
Szép vasárnapot!
rapista
28/04/2024 08:36
Valika! Isten éltessen!
vali75
24/04/2024 06:23
Szép napot kívánok! smiley
vali75
23/04/2024 16:20
Szép napot kívánok! smiley
Murak Tibor
22/04/2024 18:42
Szervusztok Szerzőtársak! smiley
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes