|
Vendég: 38
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,211
|
|
I want to know your dreams
Stop your soul-tears
Fondle your face
And hold you in my embrace
I want to share with you my life,
Nestle to you and love
Forget the past sorrow
And be together again tomorrow
I have been looking all over for you
Since I know you, the world became wonderful
By your side I found what I looked for
I feel that I love you more and more. |
|
|
- április 29 2010 18:44:18
annyira nem tudok angolul, hogy az értelmén túl megítéljemaz angol verselési szabályokat.. pl. az irásmód és kiejtés hogyan viszonylik a rímeltetőséghez..
de nem látszik rossznak, habár a magyar nyelvi képek több erőt kívánnának..
Borisz Paszternak orosz versei és magyar fordításuk - sem tűnt magyarul olyan erősnek..
Fordítsd le, versben!
Vagy tegye meg más? |
- április 29 2010 19:23:17
Hű de jó kép,kár hogy nem magyarul írtad |
- április 29 2010 20:45:47
Lefordítottam,tetszett
Szeretettel:Vali. |
- április 29 2010 21:39:10
Szerintem a magyar nyelv a legszebb, a legárnyaltabb, a legkifejezőbb. Nincs ehhez hasonló. Bár ehhez nem értek...Tibor |
- április 30 2010 09:33:44
Biztos gyönyörű vers, léci ird meg magyarul!
Sziairoska |
- július 06 2010 23:10:41
Hozzád bújni
Ismerni akarom az álmaidat
Megállítani a lélek-könnyeidet
Megsimogatni az arcodat
És a karjaimban tartani Téged
Meg akarom osztani az életemet Veled
Hozzád bújni és szeretni
Elfelejteni a múlt bánatát
És holnap újra együtt lenni
Már mindenhol kerestelek Téged
Amióta ismerlek, a világ csodálatossá vált
Melletted megtaláltam, amit kerestem
Azt érzem, hogy egyre jobban és jobban szeretlek. |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 23. szombat, Kelemen napja van. Holnap Emma napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|