|
Vendég: 111
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
NAGY DOMOKOS IMRE
fordította
LERMONTOV, Mihali Jurjevics
A MAGÁNYOS SZIKLA
– Utjosz –
Aranyfelhő aludt egyik éjjel
Az egyik szikla vállára dűlve,
de nem maradt ott sokáig ülve,
Elrepült friss reggel a széllel.
Az égen nevetve szállt tova,
Rá sem gondolt már a barátjára,
Nem is emlékezett az öreg sziklára,
Aki sírt, hogy nem látja soha.
(Budapest. 1956. szeptember; Budapest-Sasad, 1981. január 19.)
|
|
|
- december 02 2010 10:51:14
Kedves NDI,
köszönöm, hogy olvashattam ezt a verset kiváló fordításodban.
Szeretettel: Radmila |
- december 02 2010 11:07:36
Domoko!
Ez egy csodszép kis vers, nagyon tetszett!
gratulálokircsi |
- december 02 2010 11:17:37
Egy nagyon szép képet láttam, szomorkás üzenettel...
Gratulálok a fordításhoz...Lyza |
- december 02 2010 12:07:42
szép-szomorú-szláv alliterál amit abszorbeálok :-) |
- december 02 2010 13:09:15
Kedves Imre!
Nagyon szép, jól rímelő versfordítás, nekem nagyon tetszett!!
Üdv.: Torma Zsuzsanna
|
- december 02 2010 13:52:09
Kedves Domokos!
Megköszönöm, hogy olvashattam ezt a szép verset.
Szeretettel: Tara. |
- december 02 2010 17:16:08
Hangulatában, verstani minőségében is remeklés.
Szeretettel. szisz |
- december 02 2010 17:58:38
Megnézem az eredetit!
Köszönöm.
Ágota |
- december 02 2010 17:59:15
gyönyörű szépen megírt szomorú hangulatú
versedhez (fordításodhoz) szívből gratulálok!
Zsanna |
- december 02 2010 20:20:23
Nagyon szép vers!
Gratulálok!
Szeretettel: Vali. |
- december 03 2010 10:57:50
Köszönöm szépen. Amikor annakidején egy orosz 8-ös reményében lefordítottam, nem hittem, hogy ennyire jól fog sikerülni...
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|