Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 12:50:16
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 106
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
RÓBERT GIDA UGRÁL

NAGY DOMOKOS IMRE
fordította

MILNE, Alan Alexander
(1882-1956)

RÓBERT GIDA UGRÁL
– Hoppity –

Róbert Gida ugrál,
és soha meg nem áll.
– Hoppla, hoppla, hoppla, hopp!
Hogyha én azt mondom.
„Maradj kicsit nyugton!”
Válasza: „Nem lehet!” – s hopp!
(Hogyha nem ugrálna folyton,
menni nem is tudna bizton?)
Szegény Róbert Gida
nem jutna sehova.
Ezért folyton ugrálgat,
és mondja a „hopplá”-kat.
Hoppla-hopp!
Hoppla-hopp!
Hopp!

(Budapest, 1956. szeptember közepe; Budapest-Sasad 1980. december 21.)
Mint látható, a fenti vers még a bélyegtervezőket is megihlette.

Hozzászólások
Radmila - április 09 2011 10:25:42
A gidák már csak ilyenek, kedves Domokos. Szép fordításodhoz gratulálok: Radmilasmileysmileysmiley
Torma Zsuzsanna - április 09 2011 10:35:06
Kedves Imre!

Pedig, ha Róbert Gida tudná, hogy nem érdemes ugrálni!
Anélkül is lehet haladni.

Üdv.: Torma Zsuzsanna
smileysmileysmiley
yanko - április 09 2011 11:41:18
Micsoda gida. Nem tud nyugton maradni és tejet adni.
Üdv. yankó smiley
Hullocsillag - április 09 2011 12:45:02
Aranyos.smiley
pircsi47 - április 09 2011 18:39:42
Domnokos!
Az unokáim , hogy odavannak a Micimackóért, vettem Nekük egy gyünyörű könyvet és soha nem tudtam, hogy melyik a Róbert Gida,
a kissebbik azt mondta Mama, hát a kisfiú! Na most már tudom én is!
Gratulálok: Pircsismiley
szucsistvan - április 10 2011 08:51:24
Legkedvesebb könyvem ma is a Nicimackósmiley
NDI - április 10 2011 10:13:05
Köszönöm a hozzászólásokat, Róbert Gida (eredeti nevén Christopher Robin, A. A. Milne egykori unokaöccse) nevében is. Milnét azért is nehéz fordítani, mert nem csak hozzá kell hűnek lennem, hanem Karinthy magyar fordításához is, ami angolszakos unokaöcsém szerint jobb az eredetinél. (Ő a Micimackó különböző fordításaiból akart szakdolgozni, de nem találtak három professzort, akik hajlandóak lettek volna elbírálni a dolgozatot...)
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes