Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikJúnius 04 2026 17:25:47
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 9
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,222
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
TÖREDÉK A NAGYKAKASRÓL


NAGY DOMOKOS IMRE
fordította

Ismeretlen szerző
TÖREDÉK A NAGYKAKASRÓL
– Wenn am weiten Firmanante –

Mikor az égi kárpiton a csillag még fenn tündöklik,
Ámde már a horizonton az ezüst csík megjelenik,
Kezd az erdő trubadúrja, dalol titokzatos lágyan,
És énekel régi móddal csodatavasz hajnalában
A győzelmes szerelemről …

(Budapest-Sasad, 1981. január 22.)
[A szerző megnevezése nélkül idézi Széchenyi Zsigmond Ünnepnapok című könyvében. A vers költőjét és teljes szövegét közel fél évszázad alatt sem sikerült megtalálnom.]
Hozzászólások
pircsi47 - május 05 2011 10:27:54
Domokos!
Csodálatos amit írtál!
Drága Apámnak megvettem egy régi Karácsonyra ezt a Széchenyi Zs.
könyvet, mindig vadászkönyveket olvasott, sokat őrízgetek!
Felkavart szép versed, gratulálok: Pircsismileysmileysmiley
gyongyszem555 - május 05 2011 12:09:19
Kedves Domokos Bátyám!
Gondolom szép lehetett az ismeretlen szerző versének teljes szövege, mert ez a kivonat is nagyon szép.
Szeretettel olvastalak.
Szeretettel: Évi Húgod.smiley
Csaba - május 05 2011 13:28:07
Kedves Domokos.
Szépséges,igen értékes
kedves e versed !Gratulálok Csaba.
Radmila - május 05 2011 13:43:12
Kedves Domokos,
falusi hangulatidéző vers. Szeretettel gratulálok: Radmilasmileysmiley
Jack51 - május 05 2011 14:23:09
Kedves Domokos Bátyám!
Fordításodhoz gratulálok!
Üdvözlettel és tisztelettel: Jani.
Piroska54 - május 05 2011 14:44:36
Remek fordítás! Gratulálok: Piroskasmileysmiley
Hullocsillag - május 05 2011 15:22:35
Nagyon jó lett.smiley
reitinger jolan - május 05 2011 15:48:05
Szép, érzékeny lélekre valló sorok, szép tolmácsolásban.
Szeretettel Jolismiley
jomolnar - május 05 2011 18:01:39
Megfogott a versed, pedig csak néhány sorból áll: Józsefsmiley
bZsanna - május 05 2011 20:16:44
Nagyon szép hangulatos fordítás
Szeretettel gratulálok! Zsannasmiley
czegledy66 - május 05 2011 20:31:16
Szép fordítás! Gratulálok! Marcsi
UI: Köszönöm megkaptam az e-mailt.
NDI - május 06 2011 10:59:57
Köszönöm a hozzászólásokat. Ha egyszer megtalálom a teljes szöveget, lefordítom az egészet.
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2026. június 04. csütörtök,
Pünkösd, Bulcsú napja van.
Holnap Pünkösd, Fatime napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

KiberFeri
03/06/2026 09:22
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
02/06/2026 08:41
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
31/05/2026 16:49
Üdvözlök mindenkit
KiberFeri
30/05/2026 18:16
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
29/05/2026 19:50
Üdvözlök mindenkit!
Wino
29/05/2026 13:55
Szép napot mindenkinek!
vali75
28/05/2026 17:46
Szép napot kívánok!
KiberFeri
28/05/2026 08:40
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
27/05/2026 10:19
Üdvözlök mindenkit
Wino
25/05/2026 18:46
Kellemes pihenést mindenkinek!
KiberFeri
25/05/2026 08:56
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
23/05/2026 16:50
Üdvözlök mindenkit!
vali75
23/05/2026 14:04
Szép napot kívánok!
KiberFeri
22/05/2026 19:53
Üdvözlök mindenkit!
Wino
21/05/2026 19:19
Szép napot mindenkinek!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes