Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 11:57:23
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 95
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Dal a dalról

DAL A DALRÓL

Fordítás

Ahol a fájdalom, ahol a nyomor ,
-Enyhítést a dal hoz;
Ahol a csüggedés, ahol a veszteség,
-Dallal jön az erősítés ;
Ahol élnek jó emberek ,
- Ott a dal zeng;
Amit szóval kifejezni nem lehet,
- Majd a dal beszél helyetted;
Amikor senki sem vigasztal,
- Érkezik a dal;
Ahol a kétség mindent letarol,
-Felemel a dal.
A versben nincs gyűlölet,
- Benne uralkodik a szerelem,
A vers olyan, mint a hit-virág,
- A reménynek gyógyírt ád.

Jovan Jovanović Zmaj (1833-1904) a legelismertebb szerb költő a XIX. század második felében.Sok versét lefordították magyar nyelvre, ő viszont Petőfi,Arany és mások verseit fordította szerb nyelvre..
Hozzászólások
NDI - május 31 2011 21:14:24
Gratulálok, Radmila! Nagyon tetszik.
Geot - május 31 2011 21:21:40
Szép lett! Gratulálok!
Szeretettel:Geotsmileysmiley
Radmila - május 31 2011 21:53:31
Kedves Domokos, köszönöm szép elismerésedet. Ez azért is jó érzés, mert Te kiváló fordító vagy.
Szeretettel: Radmilasmileysmiley
Radmila - május 31 2011 21:54:24
Kedves Geot, köszönöm szépen. Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
Maryam - május 31 2011 22:27:09
Tetszett, szép lett.

Maryamsmileysmiley
Radmila - május 31 2011 22:31:29
Köszönöm kedves Maryam.
Szeretettel: Radmilasmiley
alinda - május 31 2011 23:07:29
Nagyon tetszett!smileysmiley
vali75 - június 01 2011 05:47:01
Szép, kifejező versedhez gratulálok! smiley
Szeretettel: Vali.
agota - június 01 2011 06:16:44
Gratlálok,néha kicsit irigykedem ,hogy miket tudtok!
Öleléssel
Ágota
Helena - június 01 2011 06:41:13
Nagyon szép lett!!!
Gratulálok!
Szeretettel:Helenasmileysmiley
gyongyszem555 - június 01 2011 06:51:02
Kedves Radmila!
Szeretettel gratulálok versedhez!
Annak külön örülök, hogy ez a Te fordításod! Nagyon tetszik!
Utolsósorban annak örülök a legjobban, hogy újra itt vagy - tudom, írtad a falon, hogy nem leszel 3 napig -velünk!
Csodálatos versedet szeretettel olvastam!
Évi.
gyongyszem555 - június 01 2011 06:53:26
Drága Radmila! Nem azt akartam írni, hogy utolsósorban, hanem elsősorban annak örülök, hogy újra itt vagy!!!!!
Évi.
Radmila - június 01 2011 06:55:54
Köszönöm kedves Alinda. Szeretettel: Radmilasmileysmiley
Radmila - június 01 2011 06:56:49
Kedves Vali, köszönöm szépen elismerésedet.
Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
Radmila - június 01 2011 06:58:09
Köszönöm Ágota. Én is biztatásra fogtam bele. Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
Radmila - június 01 2011 06:58:43
Köszönöm kedves Helena.Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
Radmila - június 01 2011 07:00:16
Drága Varika, köszönöm szép hosszú hozzászólásodat, és megértettem gondolatodatsmiley elsőre is.
Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
reitinger jolan - június 01 2011 07:41:21
Szép, reményt sugárzó.

Szép fordítás.

Szeretettel Jolismiley
mamuszka - június 01 2011 09:31:55
Nagyon meghatott ez a vers...
a dal szívet-lelket gyógyító erő - köszönöm, hogy megírtad ide és erőt meríthetek belőle

szeretettel ölellek

mamuszkasmileysmileysmiley
Radmila - június 01 2011 11:05:26
Köszönöm kedves Joli. Szeretettel: Radmila
Radmila - június 01 2011 11:08:37
Drága Mamuszkám, én örülök, hogy szívet-lelket erősítőnek tartod a verset. Sok-sok erőt meríts belőle, akkor is, ha már nem lesz a főöldalon.
Szeretettel ölellek: Radmilasmileysmileysmileysmiley
pircsi47 - június 01 2011 11:09:37
Radmila!
szép a fordításod,szép gondolatok!
gratulálok: Pircsismileysmileysmiley
Radmila - június 01 2011 16:04:13
Köszönöm kedves Pircsi elismerésedet.
Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
lazarhzs - június 01 2011 17:08:14
Nagyon szép!Köszönet,hogy megismerteted a költőt,aki az eredetit.írta.Sajnos,eddig nem hallottam róla.
Szeretettel:zsuzsa
fava - június 01 2011 19:54:25
Nagyon jól sikerült forditás,csak gratulálni tudok...élmény volt olvasni!
Szeretettel:favasmiley
Radmila - június 01 2011 22:07:28
Kedves Zsuzsa, én köszönöm, hogy időt szántál rám, és tetszett a vers is, meg a rövid ismertető is.
Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
Radmila - június 01 2011 22:08:26
Köszönöm drága Fava. Jól estek szép szavaid.
Szeretettel: Radmilasmileysmileysmiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes