|
Vendég: 108
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Francis William Bourdilon /1852-1921/
Haaszi Irén nyersfordításából
Ezer szeme az éjnek
A Napnak csak egy.
Mégis meghal a fényes,
A meghaló megy!
Észnek ezer a szeme,
A szívnek, csak egy,
A fénye mégis meghal
A szerelem megy! |
|
|
- július 15 2011 16:07:42
Sanyi!
Olvasd el ott van az első oldalonm ahol a szótagok,meg földrajzi név, de ha jól tudom írtál már Te is műfordítást!
Az eredeti angolul van, utánna a nyersfordítás és a szótagszám és rimképlet meghatározása!
Köszi, hogy tetszik a versem!
Üdv: Pircsi |
- július 15 2011 18:41:02
Druszám!
Ügyes vagy! |
- július 15 2011 18:53:35
Pircsike, írtam a versedhez a műfordításoknál! |
- július 15 2011 19:31:58
Gratulálok- nagyon jó lett ! üdv: tenger |
- július 16 2011 11:35:15
Druszikám, tenger! Köszönöm!
Irénkém megtaíláltam, köszi, átdolgoztam és már fent is van!
Puszillak Benneteket: Pircsi |
- július 16 2011 20:23:12
Igen, me' arra meg azt mondják, hogy vak!
Egyre jobban belelendülsz a fordításba!
Szeretettel, Feri |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|