Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 19 2025 08:34:42
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 24
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,213
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
A.E. Housman: Tetőz szívemben bánat

A. E. Housman (1859–1936):
With rue my heart is laden


WITH rue my heart is laden
For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
And many a lightfoot lad.

By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.


A.E. Housman: Tetőz szívemben bánat
(saját fordítás alapján)

Tetőz szívemben bánat.
Volt sok drága barát,
sok rózsaajkú lányka,
és fürge ifjúság.

Csermely ugró versennyel
friss fiúk felhagytak,
s a rózsás lányok felett
rózsamező hervad.
Hozzászólások
Eta-Etusom - július 16 2011 15:39:48
[url]http://www.youtube.com/watch?v=v0NoHN1TU5I[/url]
Enya-Only Time
reitinger jolan - július 16 2011 16:50:25
Jó lett Irénke, gratulálok.

Szeretettel Jolismiley
pircsi47 - július 16 2011 17:06:57
Irénkém!
Csodaszép! Nem véletlen!smiley
Szeretettel gratulálok: Pircsismiley
sziszifusz - július 16 2011 19:29:21
nagyszerű lett!smileysmileysmiley
vali75 - július 16 2011 19:45:43
Remek, nagyon tetszik! smiley
Szeretettel: Vali.
hubart - július 16 2011 21:02:20
Szép!
Szeretettel, Ferismiley
Piroska54 - július 16 2011 22:13:48
Kedves Irénke! Nagyon tetszik!
Régóta szemezgetek a fordítás kipróbálásával én is, de mindig elbátortalanodom, mert nem beszélem a nyelvet.
Gratulálok, neked ez nagyon megy!
Ölel: Piroska smileysmiley
haaszi - július 16 2011 23:46:53
Kedveseim! Nemcsak Piroskának mondom: érdemes kipróbálni a műfordítást - a mi kereteink között. Így, hogy a nyers fordítás meg van adva, csak verssé kell faragni, és ahhhoz nem kell nyelvtudás! Csak a magyar...
Mindenkit biztatok rá, mert valóban remek játék, komoly agytorna, és nagy öröm, ha jól sikerül!
smileysmileysmileysmileysmiley
lira - július 17 2011 12:19:54
Próbálkozni lehet, de nem hiszem, hogy nyelvismeret nélkül igazán jó műfordítást lehetne írni. Én soha nem merném megpróbálni! Persze, senkit nem akarok lebeszélni, hiszen ez csak az én véleményem. smiley
Ez a műfordítás tetszik, mert tömör, de hogy mennyire jó, azt nem tudom megitélni. De a többi versedet ismerve, egész biztosan ez is nagyon jó!!!!
Gratulálok, és ne haragudj, hogy más a véleményem!
Évasmiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. május 19. hétfő,
Ivó, Milán napja van.
Holnap Bernát, Felícia napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

iytop
17/05/2025 11:04
Szép napot kívánok!
vali75
15/05/2025 12:26
Szép napot kívánok!
vali75
15/05/2025 12:26
Szép napot kívánok!
KiberFeri
14/05/2025 15:06
Üdvözlők mindenkit!
bozoeva
13/05/2025 13:51
Én is, - Üdvözlök MINDENKIT! Szeretettel: bé.
KiberFeri
05/05/2025 14:28
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
03/05/2025 12:51
Üdvözlők mindenkit!
2xistvn
03/05/2025 10:52
szép napot !!!smiley
KiberFeri
02/05/2025 07:50
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/04/2025 14:29
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
30/04/2025 14:28
Üdvözlők mindenkit!
vali75
27/04/2025 18:06
Szép napot kívánok!
KiberFeri
23/04/2025 17:29
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/04/2025 10:08
Üdvözlők mindenkit!
iytop
06/04/2025 13:29
Kint hull a hó, talán ebben rejlik az igazi áprilisi tréfa ! Mindenkinek szép napot kívánok!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes