|
Vendég: 85
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Dorothy Parker: Egy nagyon rövid dal
Amikor ifjú voltam és hű
Valaki bajban hagyott
Eltörte ketté törékeny szívemet
És ez nagyon rossz(gonosz, bűn).
A szerelem szerencsétlenség a népnek(embernek)
A szerelem csak egy átok(csapás)
Egyszer volt egy szív, melyet én törtem el
És az talán még rosszabb.
abab, 8-5-8-5
Mikor ifjú voltam és hű
Volt aki bántott,
Miatta lettem törtszívű,
Gonoszként ártott.
Mély fájdalom a szerelem,
Egy átok adás,
Egyszer én is törtem szívet,
Rossz volt, kész csapás. |
|
|
- július 20 2011 18:18:16
Nagyon tetszik a fordításod!
Szép, tömör és ugyanakkor kifejező sorok!
Gratulálok!
Szeretettel:Vali. |
- július 20 2011 18:21:11
Köszönöm soraid Vali! ez volt a feladat.
Joli |
- július 20 2011 19:08:41
Jó!
Nekem is szívem csücske hasonló tempókkal megírni ami jön.
Hidd el nem kevés energia--s milyen nehezen fogadták el--
ölelettel:gn |
- július 20 2011 19:35:40
Gratulálok Jolika!
Nagyon jó, szuper!
Szeretettel: Évi. |
- július 20 2011 20:47:18
Nagyon szép!
Többször elolvastam.
Szeretettel gratulálok:marina |
- július 21 2011 06:19:38
Nagyon szép !!!
Gratulálok!
Szeretettel:Helena |
- július 21 2011 09:07:03
Nagyon szép lett
Maryam |
- július 21 2011 09:56:12
Mindig is szerettem a rövid verseket.
Gratulálok: Éva |
- július 21 2011 10:18:17
Valóban rövid, de velős!!! Nagyon tetszik.
Gratulálok Lilla |
- július 21 2011 10:48:08
Nagyon megfogott!
Szeretettel: Piroska |
- július 22 2011 15:33:31
Köszönöm mindenkinek, Gen, Varika, Marina, Helena, Sanyi, Maryam, Líra, Lilla, Piroska.
Joli |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|