Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 16:30:10
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 106
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Itt egy álom fekszik holtan (műfordítás)

abba, abba, cdc, dee szótag 10

Dorothy Parker: Egy álom fekszik itt holtan/nyers

Egy álom fekszik itt holtan, jöhetsz könnyedén
e hely előtt, és elfordíthatod szemed,
csak kérlek, tudd ennek ami meghalt, a kinézetét, (milyenségét)
Életet az életért. Ne járj bánatosan,
de kicsit vedd lassúbbra járásod.
És irgalmadban ne légy édesen bölcs,
remény és tavasz, és gyengédebb(részvevő) egek szavaival.
Egy álom fekszik holtan: és ezt minden gyászoló tudja.

Bármikor egy lebegő(sodródó) szirom elhagyja a fát,
bár virágának fehérsége(hamva) olyan, mint azelőtt,
És termékenységre büszkén várakozik -
már nem képes csinos (kedves) lenni:
és így a szépségnek meg kell hajtania tökéletlen fejét
mert egy álom kapcsolódott(csatlakozott) a bánatos(vágyakozó) halálhoz!


Látod, itt egy álom fekszik holtan,
a szemed róla elfordíthatod,
de értsd a benne rejlő holt magot.
Érzést érzésért. Ám ne járj búsan,
csak iramát vedd vissza léptednek.
Irgalmadban ne légy negéden bölcs,
hamisan reményt, részvétet ne tölts.
Már halott. A gyászolók értenek.

Ha egy holt szirom lehull a fáról,
bár virága oly hamvas, mint mindig,
a kelyhe porzásra vár s bájától
csapzott, de kedvességét leinti.
E töretlen szépség fejet hajt,
mert az álma bánatos halált halt.

Hozzászólások
mullerildiko - szeptember 15 2011 11:42:04
nagyon szép Szeretettel: Ildi
gyongyszem555 - szeptember 15 2011 12:02:23
Gratulálok Jolika!
Nagyon szép!
Szeretettel: Évi.smiley
Radmila - szeptember 15 2011 12:13:37
Drága Jolikám, nagyszerű a Te változatod, de meg ne sértődj, persze a nyers fordítástól lehet eltérő, de versedben a Te stílusod, érzelmeid érzem, amit különben nagyon szeretek. Egyike vagy a legjobb költőknek ezen az oldalon. (Különben a Te műfordításodat és haasziét nézem meg. Okom van rá.)
Sok-sok tisztelettel üdvözöllek: Radmila
novak0411 - szeptember 15 2011 14:08:37
Csodállak érte!
szeretettel olvastalak Laci
smileysmiley
ZETA - szeptember 15 2011 14:30:18
Kedves Jolán!
Ezt a verset eredetiben nem ismerem, de általad mostmár igen.
Gratulálok e szép fordításodhoz! Szeretettel Zéta.smileysmileysmiley
Torma Zsuzsanna - szeptember 15 2011 16:22:24
Kedves Joli!

Én sem ismerem az eredetit. A nyersfordításhoz képest abszolut nagyszerűen sikerült megoldanod a fordítást.
Nagyon szép!

Üdv.: Torma Zsuzsanna
smileysmileysmileysmiley
reitinger jolan - szeptember 15 2011 18:32:46
Köszönöm elismerő kedves szavaitokat.

Sanyi, Ildi, Varika, Laci, Zeta, Zsuzsa hűséges olvasásotokat is.

Jolismiley
reitinger jolan - szeptember 15 2011 18:37:33
Mila!

Köszönöm soraidat. Nem sértődök meg örülök, ha tesztszenek verseim és az úgy nevezett műfordítások is.

A nyers fordításnál nyilván nem érződik annyira az érzelem, de Irénkével, Pircsivel megpróbáljuk azt az érzelmet átadni nektek olvasóknak, vagy legalább is megpróbáljuk, amit egyébként szerintünk az eredeti vers akar közölni.
Ha ez ilyen jól sikerül, ez nekünk öröm, hisz kihívás minden egyes vers megszólaltatása számunkra.

Jolismiley
reitinger jolan - szeptember 15 2011 18:56:51
Mila!

Visszatérek, akkor tényleg jól sikerült, ha velem azonosítottad az érzelmet, de szerencsére velem ez most nem történik.smiley

Jolismiley
fava - szeptember 15 2011 19:07:07
Nagyon jó lett! Gratulálok! szeretettel olvastalak:favasmiley
Elaine - szeptember 15 2011 22:11:14
Nagyon tudsz.. smiley
pircsi47 - szeptember 15 2011 22:55:44
Jolikám!
Nagyon szép a Tiéd is!
Gratulálok: Pircsismiley
Az enyém is kész, felteszem holnap ide is!
Kíváncsi vagyok a véleményedre!
reitinger jolan - szeptember 16 2011 20:14:07
Köszönöm nektek is, Fava, Elaine, Pircsi!

Jolismiley
Magyari Barna - szeptember 19 2011 15:43:21
Kedves Jolán! Gratulálok, ismét nagyot alkottál!smiley
reitinger jolan - október 04 2011 17:10:53
Köszönöm Barna !

Jolismiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes