|
Vendég: 119
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Christina Georgina Rossetti
(183o-1894)
Az álom (A Dream) c. versének átköltése
Álmodtam
Egyszer éppen Terólad álmodtam én,
kéz a kézben sétáltunk a szép réten,
egy galambpár keringett az égen,
nászukat repülték a Föld kék egén.
De jaj, elsötétült felettük az ég,
rabló sólyom csapott rájuk hirtelen,
belőlük lett áldozat és élelem,
életük, szerelmük mára már a vég!
Ahogyan a tolluk vérvörösre vált,
földre hullottak egy halomba alant,
sírtam, kerestelek, s az álom elszállt,
Te eltűntél, csak a messzi zaj riaszt,
és széltől hajlongó sövény hangja szállt,
a szívemre semmi sem hoz most vigaszt. |
|
|
- szeptember 23 2011 09:34:23
Kedves Sándor!
Köszönöm, hogy olvastál!
Szeretettel: Jani. |
- szeptember 23 2011 10:05:39
Perfekt,magkapó a hangulata.. |
- szeptember 23 2011 10:08:58
Szép kivitelű, rímelésű szonett.
Szeretettel Joli |
- szeptember 23 2011 10:20:20
jó a hangulata, nyilván a nyersben vannak tárgyi tévedések, illetve a stílus olyan, hogy torzítja a valóságot4
Öröülök, hogyez az indirekt "költőiskola" megnyílt! |
- szeptember 23 2011 11:23:02
Gratulálok versedhez! |
- szeptember 23 2011 11:45:37
Janikám!
a mindenit, de szép szonettet fordítottál!
Ölellek szeretettel Pircsi barátnőtök!
szeretettel gratulálok!!!!!!!!! |
- szeptember 23 2011 17:03:39
Kedves Etusom, Jolika, Pircsike, rapista és Gyula!
Nagyon szépen köszönöm, hogy figyelmetekkel és véleményetekkel megtisztelteket.
Szeretettel: Jani. |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|