|
Vendég: 94
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Ella Wheeler Wilcox: Márciusi hó
Fedje be a régi havat az új hó:
a letaposott oly szennyezett, foltos és ázott.
Legyen teljesen rejtve szemünk elől,
a tiszta, fehér pelyhek által, melyek úttalanok és járatlanok.
Mikor a tél meghal, az édes tavasz lába
hagyja befedve egy tiszta, fehér lappal.
A régi életet fedje el egy új:
A régi, múlt élet annyira tele szomorú hibákkal.
Legyen teljesen rejtve szemünk elől
Tettek által, fehéren és némán, mint a hópelyhek.
Mielőtt ez a földi élet örök tavaszba olvad,
a bűnbánat fehér köpenyének dobja
Lágy szöveteit rá, hajtogatva(rétegezve)
Míg az új hó elfedi a régit.
ababcc abab abab, 10 szótag
Haász Irén nyers fordítása alapján
Takarja új a régi havat,
Hiszen a szürke latyak oly foltos.
A szemünk elöl az rejtve marad,
Ha új hull, mert tisztaságot hordoz.
Ha meghal a tél s eljő a tavasz,
Újra indul minden, tiszta a lap.
Régi életet is borítsa új,
Múlt hibáit fedjék tiszta tettek,
Szemünk elöl maradjon rejtve úgy,
Ahogy szűzhó takar szennyezettet.
Ha a lét örök tavaszba olvad,
Előbb bűnbánat dobjon rá köpenyt,
Fehéret, miként tél fátyla múltat
Fed, s majdan tiszta hópehely követ. |
|
|
- szeptember 26 2011 15:50:30
Nem tudom eleget hangsúlyozni mekkora merészség kell ehhez.
De ez is nagyon jó!!!!! |
- szeptember 26 2011 16:07:19
Amikor körülnéztem, s láttam a bemutató szöveget őszintén megdöbbentem, és nem is igen akartam benézni hozzád; igen a nyers fordítás nagyon nyers. Viszont, amit te ebből kihoztál, le a kalappal!!! Szép és igaz, és mint vers is csodás, tehát csak nagy szavakkal lehet dicsérni: Bravo! |
- szeptember 26 2011 16:47:45
Jolikám!
Gyönyörűséges!
Gratulálok: Pircsi |
- szeptember 26 2011 17:05:18
Kedves Joli, a második versszak tetszik igazán. Szeretettel gratulálok: Radmila |
- szeptember 26 2011 18:26:24
Köszönöm kedves hozzászólásaitokat, Laci, Sanyi, Ervin, Pircsi, MIla !
Joli |
- szeptember 26 2011 18:27:59
Ervin!
Ez a szerkesztő figyelmetlensége, hisz látható, hogy amiből idézett a nyers fordítás, de mindegy, majd legközelebb odaírom, hogy melyik részből válassza a kiemelt részt.
Joli |
- szeptember 26 2011 18:29:47
Laci!
Lehet merészség is kell hozzá, de köszönet illeti Irénkét, hogy ilyen szép verseket fordít, amiből mi igyekszünk tudásunk szerint a legjobbat adni.
Joli |
- szeptember 26 2011 18:45:42
Remekül megírtad! Nekem nagyon tetszett!
Szeretettel: Vali. |
- szeptember 26 2011 19:13:43
Jolikám, remekül sikerült, gratulálok! |
- szeptember 27 2011 07:11:41
Szintén Remek!
Ölelés |
- szeptember 27 2011 18:49:17
Nagyon szép lett a versed!
Szeretettel:Geot |
- szeptember 27 2011 20:08:17
Köszönöm Vali, Irénke, Ágota, Geot kedves soraitokat.
Joli |
- szeptember 27 2011 20:25:56
Kedves Joli!
Nagyon szép (sőt, kiváló) a Te fordításod is, őszintén gratulálok!
Üdv.: Torma Zsuzsanna
|
- szeptember 28 2011 10:52:27
Köszönöm elismerésed Zsuzsa!
Joli |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|