|
Vendég: 9
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Nagy Domokos Imre nyers fordítása alapján
BŐSÉG
Az elég az nem elég! Megdicsőült [ünnepi lett]
Az ősz! Nem ág, amelyről hiányzik a gyümölcs!
Mélyre hajlik, néhány panaszkodik is gazdagságtól [terhe miatt],
Az alma esik a földre, tompa hangon [tompa a hangja].
Az elég az nem elég! Ez a nevetnek a levelek!
A lédús [érett] őszibarack int a szájával!
A részeg darazsak zümmögnek körben [köröskörül]
"Az elég még nem elég!" a szőlő körül [a szőlőben].
Az elég az nem elég! Teljes huzattal [lendülettel]
Szellem született [? lett? szellemé változott] a költő [a költői szellem] kortyol az örömből [kortyol örömmel],
A szív, akkor is szüksége van a bőség,
Elég nem elég, és sohasem elég!
a >szellem< ez esetben NEM kísértetet jelent, hanem alkotó szellemet.
szótagszám: 11 vagy 12.
rímképlet: csoportrím a-a-a-a
vagy ölelkező rím a-b-b-a.
BŐSÉG
Az elég nem elég ! Örömben az ünnep.
Az ősz ! Nem ág az amin soha nincs gyümölcs,
Már szinte roskad, a dús termés nem különc,
Lepottyanó alma tompa hangon üzen.
Az elég az nem elég ! Sok levél nevet,
Érett őszibarack szájával csalogat,
E bőséget zümmögik részeg darazsak.
"Az elég még nem elég !" szőlős integet.
Az elég nem elég ! Víg lendülettel élj,
A költői szellem is örömből kortyol,
S a szív ily bőséget izzít fel a jóból.
Az elég nem elég, így sohasem elég. |
|
|
- október 16 2011 18:46:12
Kedves Joli!
Értelmes, szép fordítás. Nagyon tetszett!
Üdv.: Torma Zsuzsanna
   |
- október 16 2011 20:05:02
Jolikám!
szép lett!
Gratulálok? Pircsi   |
- október 16 2011 20:22:10
Szép kifejező sorokat komponáltál a nyersből, remek ölelkező rímekkel
Gratulálok!
Zsanna |
- október 17 2011 06:50:18
Kalap le! 
Ölelés. |
- október 17 2011 07:20:09
Joli - nagyon jól megfogtad a vers lényegét. És örülök, hogy az ölelkező rímeket választottad. |
- október 17 2011 09:20:30
Kedves Jolika!
Gratulálok! Nagyon szép - mint mindig -.
Szeretettel: Évi. |
- október 17 2011 13:06:09
Jolika Kedves!
A feledatot ragyogóan megoldottad. Ez már igazi bőség, de azért ez nem azt jelenti, hogy elég. Csak rajta!!!
üdv:gufi |
- október 17 2011 14:25:13
Köszönöm soraitokat, Zsuzsa, Pircsi, Zsanna, Ágota, Sanyi, Domokos, Varika, Feri !
Joli |
- október 17 2011 14:54:08
Kedves Jolán!
Remek műfordításodhoz gratulálok! |
- október 17 2011 15:10:10
Jolikám, úgy vélem, hogy a fordításod eleget tesz mind a szöveghűség, mind pedig a hangulati megjelenítés követelményeinek. Hát valahogy így kell fordítani!
Szeretettel, Feri  |
- október 20 2011 15:12:56
Kedves Joli !
Tetszik a fordításod, de zsúfoltnak tartom, lehet csak nekem tűnik így, de valahogy nem lélegzik igazán a vers. Persze ez csak az én saját véleményem, attól függetlenül szép és jó munkát végeztél.
Gratulálok. Nemeti6 |
- október 25 2011 17:53:54
Kószónóm Barna, Feri, Csaba véleményeiteket.
Joli |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. május 19. hétfő, Ivó, Milán napja van. Holnap Bernát, Felícia napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|