Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 11:44:53
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 84
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
MURPHY, Darryn John: VAD TÜZEK ÉGNEK

MURPHY, Darryn John

VAD TÜZEK ÉGNEK

Ha rózsát csempésznék párnádra én,
Eszedbe jutnék? Vagy hozzám rohannál?
Az ég tudja csak, végzetünk mivel vár…

Szívem a mennynek dalokkal üzen,
Csitt, lelkem, csitt, régen vágyik szívem
Megízlelni nektáros ajkaid,
Akár a méz legtisztább cseppjeit.

Szerelmes szemed fényét őrzöm én,
És figyelem, hogy mozdulsz könnyedén.
A szívem hódol, nektárja dalod,
Mint gyűrűkön a gyémánt, úgy ragyog.

Gondold magadról, hogy érzéki vagy,
És apró dolgokban is az maradj;
Az áradó folyón táncolj nekem,
S nézzük a napkeltét, kedvesem.

A nyugalom vert lelkemben tanyát,
Hallom, szél hozza harangok szavát.
Karomba várlak, s egy leszek veled,
Belélegzem majd lassan lényedet.

Vad tüzek égnek, égnek egyre bennem,
Szerelem vagy te, az árad testedben.
Hozzászólások
hzsike - november 05 2011 09:27:18
Kedves Dávid!
Teljesen leveszel a lábamról.Mindig azt írom, hogy lehet-e még ezt fokozni, de mindig tudod. Nagyon jó érzékkel választod ki a nekem való verseket, nem tudom a többiek hogy vannak ezzel.Már külön oldalad lesz a "kedvenc verseim" c.anyagomban.Imádom költőt is, de fordító!!! Szuper!
Köszönöm ezt a szépséges élményt.
Szeretettel:Zsikesmiley
Radmila - november 05 2011 09:30:13
Kedves Dávid, én nem tudok angolul, de versed tökéletes.Szeretettel gratulálok: Radmila
bZsanna - november 05 2011 12:24:29
Nagyon szép, és biztosan jó a fordítás is
Gratulálok!
bZssmiley
yanko - november 05 2011 14:53:31
Szép szerelmes verset választottál a bőség kosarából- Gratulálok múfordítói teljesítménydhez.
Üdv. Yankósmiley
lazarhzs - november 05 2011 15:08:56
Oly szépek a fordításaid is,hogy úgy érzem,nekem nincs sok keresnivalóm
köztetek.
Üdv: zsuzsa
gyongyszem555 - november 05 2011 15:46:54
Szép!
Szeretettel: Évi.smiley
Szollosi David - november 05 2011 16:05:32
Köszi a kedves méltatásokat!
Zsuzsa, van keresnivalód, én sem így kezdtem...
Nagyon FONTOS a PONTOS nyersfordítás! A többi,
a forma, már rutin dolga (számolni, tititázni, szép
rímpárokat találni, minél többféle magánhangzót
igénybe venni, és klasszikus, főleg kötötten író
költőket rendszeresen olvasni...). Persze, ha jut
rá időd... Én is amatőr vagyok, az is maradok, még
kötetem sincs... Szomorú leszek, ha elijesztem
versfordító társaimat, hiszen úgy is olyan kevesen
vagyunk...smiley
Priviben segítek, aki kéri...
Dávid
reitinger jolan - november 05 2011 19:08:49
Szép, gratulálok !
Légyszíves térj vissza az én javított kiadáomhoz smiley ennél a versnél, köszönöm.
Mostmár többet leszek, mert időközben a gépünk is elromlott.

Szeretettel Jolismiley
Peszmegne Baricz Agnes - november 05 2011 19:18:43
Ha szabad javasolnom, kedves Dávid, ne priviben segíts, hanem a beszélgetésekben, mert úgy mindannyian tanulunk. Nincs olyan probléma, szerintem, amin már bárki is túlhaladt volna, de, ha mégis, nem árt az ismétlés. Hiszen tudjuk: Ő a tudás anyja. Vállad kérlek "nyíltan" a MŰFORDÍTÁS apaságát.
Ági
Szollosi David - november 06 2011 00:35:42
Ugye a Műfordítás rovat az, amelyire gondoltál, Harmat Ági, hogy beszélgessünk? Mert itt a főoldalon (a szemem is kigúvadt...), de nem találtam Beszélgetések feliratot... Csak tudod, a kritikát sokszor nem viselik el, megsértődnek, miért nem priviben írtam... Mert így mások is látják, hogy az illető "meg van kritizálva", és már ők is felismerhetik, hogy a kritika, enyhén szólva, jogos volt...
Szollosi David - november 06 2011 00:40:12
Joli,
megnézlek, OK! Véleményem szubjektív lesz, ajánlásaim senkire nézve nem kötelezőek. Dícséretekből mindenkinek kijut bőven, azt a kis ejnye-ejnyét meg, amit én szoktam bátorkodni, azt ki lehet bírni, mi több, kicsit talán tanulni belőle...smiley
Szeretettel: Dávid
pircsi47 - november 06 2011 18:43:54
Szép vers, szép fordítás!
Gratulálok: Pircsismiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes