|
Vendég: 105
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
D.Parker: Hetvenkedő
Haász Irén nyers fordítása alapján
7-6-7-6 abab
A napok versenyek lesznek,gomolyog
őrült tarantellájuk ;
És neked tovább kell lélegezni,
De én biztonságban leszek a pokolban.
Mint januári időjárás,
Az évek harapósak és okosak lesznek,
És húzzák a csontokat egymáshoz
betakarni a fecsegő szívet.
A szép dolgok, melyekből készültél
repedtek,gyűrődöttek és szárazak lesznek.
A dolgok, melyektől félsz
minden szemből látszódnak majd.
tétován fogsz menni a
világos, parancsoló vonal után,
És torkodon akad a nevetés,
És égeti szemeidet sóval.
törékeny és dohos leszel
kémlelő, titkos fejjel,
Míg én fiatal, és duzzadó
tomboló halottak között.
-------------------------------------
Amíg a napok veszett,
őrült tánca cikáz
és te levegőd veszed,
rám a pokol vigyáz.
Mint téli fagy, oly zordan,
marnak majd az évek,
csontokat összehúznak,
cserfes szívet érnek.
A szépség tovatűnik,
ráncos leszel, száraz,
a félsz soha nem szűnik,
mindent szemből látsz majd.
Tétovázva lépsz s utad
egy vonalat követ,
kacajod szorul, akad,
só égeti szemed.
Öreg-szagún, megtörten,
sunyin hajtod fejed,
én ifjan és erősen,
halottak közt leszek |
|
|
- november 19 2011 15:29:59
Jolikám!
Elolvastam, hát nem egy vidám vers, de gratulálok, hogy megírtad!
Névnapodon is szívből gratulálok!
Szeretettel: Pircsi |
- november 19 2011 17:21:55
Kedves Joli!
Nagyon szép ez a műfordításod is! Mindig remekelsz!
Gratulálok!
Szeretettel: Vali. |
- november 19 2011 17:24:12
Kedves Joli!
Nagyon tetszett a műfordításod, gratulálok én is!
Üdv.: Torma Zsuzsanna
|
- november 19 2011 18:42:14
Kedves Joli, szeretettel gratulálok: Radmila |
- november 19 2011 19:43:59
Jolika Kedves!
Teljesen szuper lett. Közben eszembe jutott a morbid gondolat:
Kell is a fiatal erő, hisz a halottakat el kell valakinek hantolni. Ezt csak zárójelben mondtam. A versnek sokkal több és komolyabb a mondanivalója.
üdv:gufi |
- november 19 2011 21:38:18
Kedves Jolika!
Nekem is nagyon tetszett.
Szeretettel gratulálok:Jani. |
- november 19 2011 21:43:40
Kedves Joli.
Nagyon tetszett a fordításod, a stílusod is kedvemre való.
Rövid versszakokkal nagyon jól hoztad a lényeget.
Ha fiú lennék, megemelném a kalapom.
Szeretettel: Tigram. |
- november 20 2011 02:21:03
Kedves Joli!
Versed hűen követi Irénke nyersfordítását.
Bizony, a hetvenkedő pokolra kerülhet...
Névnapodhoz is szeretettel gratulálok!
Dávid |
- november 20 2011 13:49:34
Köszönöm, Pircsi, Sanyi, Vali, Zsuzsa, Mila, Feri, Jani, Tigram, Dávid kedves soraitokat és a névnapi köszöntést is.
Joli |
- november 20 2011 15:30:53
Gratulálok, profi módon oldasz meg mindent.
Maryam |
- november 20 2011 17:42:55
Köszönöm Maryam !
Joli |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|