|
Vendég: 19
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

PARKER, Dorothy
(1893-1967)
A VERY SHORT SONG
Once, when I was young and true,
Someone left me sad-
Broke my brittle heart in two;
And that is very bad.
Love is for unlucky folk,
Love is but a curse.
Once there was a heart I broke;
And that, I think, is worse.
_______________________________
EGY IGEN KURTA DAL
Még ifjú voltam, úgy esett,
Megcsaltak egy napon,
Összetörték hű szívemet,
Rosszul esett nagyon.
A szerelmesek - vesztesek,
Csapás a szerelem.
Volt, hogy én is törtem szívet,
Még rosszabb, azt hiszem...
_____________________________ |
|
|
- november 21 2011 11:00:21
Igen, ez általában oda-vissza műdödik. Egyszer az én szívemet törik, aztán én a másokét, és ez így volt, és így is lesz sajnos az idők végezetéig....Hogy miért, azt ne kérdezd, biztosan van oka.
Szeretettel olvastalak most is.Zsike |
- november 21 2011 11:40:08
Ügyesen megoldottad ezt a fordítást is, Dávid!
Üdv, Feri  |
- november 21 2011 11:46:54
jó.. |
- november 21 2011 12:03:53
Ehhez is szeretettel gratulálok: Radmila |
- november 21 2011 14:11:58
Kedves Dávid!
Nagszerűen elkaptad a "fordítási fonalat"! GRATULÁLOK! |
- november 21 2011 19:01:45
Színvonalas, mint mindig...! |
- november 21 2011 20:38:22
Zsike, Feri, Emese, Mila, Barna és Irénke!
Köszönöm, hogy a fordításokat is olvassátok, köszönöm a szíves méltatásokat. Lassan végére érek a Korong Műfordítás rovatában megjelent verseknek, és akkor frdításból naprakész leszek... 
Köszönettel a figyelemért: Dávid |
- november 22 2011 11:19:43
Dávid!
Nagyon kedves kis vers!
Gratulálok a szép fordításodhoz! |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. május 17. szombat, Paszkál napja van. Holnap Erik, Alexandra napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|