|
Vendég: 85
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
SEA SONG
AGAINST the planks of the cabin side,
(So slight a thing between them and me,)
The great waves thundered and throbbed and sighed,
The great green waves of the Indian sea!
Your face was white as the foam is white,
Your hair was curled as the waves are curled,
I would we had steamed and reached that night
The sea's last edge, the end of the world.
The wind blew in through the open port,
So freshly joyous and salt and free,
Your hair it lifted, your lips it sought,
And then swept back to the open sea.
The engines throbbed with their constant beat;
Your heart was nearer, and all I heard;
Your lips were salt, but I found them sweet,
While, acquiescent, you spoke no word.
So straight you lay in your narrow berth,
Rocked by the waves; and you seemed to be
Essence of all that is sweet on earth,
Of all that is sad and strange at sea.
And you were white as the foam is white,
Your hair was curled as the waves are curled.
Ah! had we but sailed and reached that night,
The sea's last edge, the end of the world!
__________________________________________
(...és a fordítás az angol eredeti alapján)
A TENGER DALA
A kabinoldalt, épp szemben velem,
(Vékonyka fal, az óceán meg én…)
Bősz hullámok csapkodták szüntelen
Az Indiai smaragdzöld vizén!
Arcod fehér volt, mint a hab, fehér,
Hajad göndör, mint hullám taraja,
És én reméltem, hajónk odaér
A világ végére ma éjszaka.
A szél, ahogy a kikötőbe ért
Oly friss, vidám volt, sós ízű, szabad,
A nyílt tengerre máris visszatért,
Meglelvén szád és lebbentve hajad.
Gépek dobogtak lenn ütemesen,
Én közelebbről hallottam szíved,
Az ajkad sós volt, ám édes nekem,
S megadón bár, de szavad sem esett.
Kinyújtóztál a keskeny ágyadon,
Vad hullámok dobáltak, s akkor ott
Úgy tűnt, a földön, óceánokon
Minden édes, bús tőled származott.
És fehér voltál, mint a hab, fehér,
Hajad göndör, mint hullám taraja,
Óh, hogy reméltük, hajónk odaér
A világ végére ma éjszaka!
________________________________
|
|
|
- január 31 2012 09:45:37
Gratulálok, kedves Dávid !
Szeretettel Joli |
- január 31 2012 10:59:52
Kedves Dávid, versválasztásod is remek, a fordítás meg még remekebb.
Szeretettel gratulálok: Mila |
- január 31 2012 15:40:09
Egyszerűen gyönyörű!!!! Nagyon tetszik kedves Dávid!
Szeretettel olvastalak most is.Zsike |
- január 31 2012 20:08:20
Nem én választottam, itt a Műfordítás rovatban feladat volt...
Köszönöm az érdeklődést és a szíves méltatást!
Joli, neked, mint fordítónak, különösen...
Szeretettel,
Dávid |
- február 01 2012 14:48:23
Kedves Dávid!
Gyönyörűséges műfordításod nagyon tetszett!
Gratulációm Neked!
Szeretettel: Zsuzsa
|
- február 01 2012 15:21:37
Nagyon szép lett, jól sikerült, a hangulatot is remekül áthoztad! |
- február 02 2012 01:02:42
Zsuzsa, Irénke, köszi!
Azóta már többször belejavítottam, kezdve a címmel (Dal hajóutunkról az Óceánon), és számos ok miatt számos kiigazítást tettem. |
- február 02 2012 10:02:02
Remek!!! Gratulálok!
Üdv, Feri) |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|