Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 11:58:19
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 103
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
ANNA AHMATOVA: MEGFESZÍTÉS

Анна Ахматова:

PACПЯTИE

"Не рыдай Мене, Мати,
во гробе зрящи"

1

Хор ангелов великий час восславил,
И небеса расплавились в огне.
Отцу сказал: "Почто Меня оставил?"
А Матери: "О, не рыдай Мене..."

2

Магдалина билась и рыдала,
Ученик любимый каменел,
А туда, где молча Мать стояла,
Так никто взглянуть и не посмел.

________________________________


Anna Ahmatova:

MEGFESZÍTÉS*


„Értem ne onts könnyeket, Anyám,
síromban látván”.

1

Az angyalkar zengett emelkedetten,
Megolvadtak a tűzben az egek,
Apjához így szólt: „Mért hagytál el Engem?!”,
Anyjához: „Értem ne onts könnyeket…”

2

Mellét verte Magdolna zokogván,
Hű tanítványa kővé meredt,
Oda, hol az Anya állott némán,
Senki nézni nem merészkedett.
_________________________________

*/ Jézusról van szó a versben,
apja József, anyja Mária,
Magdolna = Mária Magdolna
Hozzászólások
Torma Zsuzsanna - március 01 2012 09:06:30
Kedves Dávid!

Nagyon megható vers, szép fordítás!

Szeretettel: Zsuzsa
smileysmileysmiley
Dellamama - március 01 2012 10:02:46
Kedves Dávid!

/krasznüj/ bibliai témájú fordításodhoz szeretettel grtulálok!

Dellamama
Radmila - március 01 2012 14:36:05
Kedves Dávid, választásodhoz szívből gratulálok.
A fordítás is nagyszerű. Szeretettel: Mila
Szollosi David - március 02 2012 01:23:12
Köszi a hsz-okat!
Kedves Mila, már sokadszor rákérdeztem: az orosz eredetiből te a szerb nyelvismereteddel mennyit értesz meg? Mert nagyon remélem, hogy az orosz olvasásával és értelmezésével kezded, és csak azután veszed szemügyre a fordításomat...
Szollosi David - március 02 2012 01:31:43
Kedves Dellamama!
A krasznüj pirosat, vöröset jelent, de te bizonyára a szépre gondoltál, és az a kraszívüj... Legalábbis hímnem és alanyesetben.
Ahmatovát szinte a birtokomban lévő orosz nyelvű (angol fordításokkal kiegészített) verseskötetében való sorrendben fordítottam. Itt vannak bibliai témájúak, de nem túl sok. A költőnő hívő lehetett, de nem vitte túlzásba. Az 50-es években - kényszeredetten - politikai agitatív versekben is dícsérte a szovjet rendszert és Sztálint, remélvén, hogy bebörtönzött fiát elengedik. De a ravasz Dugaszvili nem hitt neki...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes