Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 02 2026 12:19:23
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 13
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,222
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
KASMIRI SONG by: Laurence Hope

KASHMIRI SONG
by: Laurence Hope (1865-1904)

Pale hands I loved beside the Shalimar,
Where are you now? Who lies beneath your spell?
Whom do you lead on rapture's roadway far,
Before you agonise them in farewell?

Oh, pale dispensers of my Joys and Pains,
Holding the doors of Heaven and Hell,
How the hot blood rushed wildly through the veins,
Beneath your touch, until you waved farewell.

Pale hands, pink tipped, like Lotus buds that float
On those cool waters where we used to dwell,
I would have rather felt you round my throat,
Crushing out life, than waving me farewell.



Laurence Hope: Kashmiri dal

Ti shalimari hófehér kezek,
Hol vagytok? Szerelmet bűvölők?
Ki az, kit most a varázslat vezet,
Hogy majd a búcsú meggyötörje őt?

Ti méritek a kínt, s a jókedélyt,
Tiétek óh, az ég és a pokol,
A vérem forrt az érintéstekért,
S a búcsunál a lelkem fuldokolt.

Ti rózsaujjú hófehér kezek,
Lótuszrügyek, frissítő harmatok,
Inkább lett volna nyakam köztetek,
Élettelen, mint hogy elhagyjatok

Hozzászólások
hzsike - szeptember 02 2012 08:20:40
Jaj ez nagyon gyönyörű! Köszi, hogy olvashattam. ( Dávidé is nagyon nagyon szép)smiley
Gratulálok! Szeretettel:Zsikesmiley
pircsi47 - szeptember 02 2012 08:52:07
Nagyon szép műfordítás, gratulálok!
Én is kinlódtam vele régebbem!/Nagy Domokos Imre nyersfordításából!/
Hát nem könnyű!
Szeretettel: Pircsismileysmileysmiley
Dellamama - szeptember 02 2012 10:09:46
Nagyon szép fordítás, tetszett.
Gratulálok: Dellamama smileysmileysmiley
haaszi - szeptember 02 2012 16:56:32
Szép fordítás, gratulálok!smiley
heaven - szeptember 03 2012 01:01:48
Gyönyörű lett Ági. Nagyon régen olvastam tőled. smiley
Torma Zsuzsanna - szeptember 03 2012 16:11:47
Kedves Ágika!

Nagyon szépen hangzik a műfordítás! Gratulálok!

Szeretettel: Zsuzsa
smileysmileysmileysmiley
Szollosi David - szeptember 04 2012 01:42:51
Harmat,
a ritmusra tökéletesen ráéreztél. Hej, bár csak tudnál angolul!
De magyar versnek is igazán jó lett...smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2026. május 02. szombat,
Zsigmond napja van.
Holnap Tímea, Irma napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
29/04/2026 07:40
Jó reggelt kívánok!
KiberFeri
28/04/2026 12:39
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
27/04/2026 08:39
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
26/04/2026 13:50
Mindenkit üdvözlök!
rapista
26/04/2026 00:32
Jó estét!
Wino
25/04/2026 21:58
Szép estét!
KiberFeri
25/04/2026 13:22
Üdvözlök mindenkit!
KiberFeri
24/04/2026 20:06
Üdvözlök mindenkit!
Wino
24/04/2026 14:51
Köszönöm, úgy néz ki működök. Szép napot mindenkinek!
iytop
23/04/2026 20:30
megint,újra,újból,ism?
?t.

iytop
23/04/2026 20:27
Wino.Igen, akadozik!A rendszerben mrgint hiba keletkezett.
Wino
23/04/2026 17:46
Hahó másnál is akadozik a vers megtekintés, levelezés. Szép napot!
iytop
23/04/2026 11:53
Szép napot kívánok!
KiberFeri
20/04/2026 16:37
Mindenkit üdvözlök!
KiberFeri
19/04/2026 15:05
Mindenkit üdvözlök!
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes