|
Vendég: 88
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Schattenleben
Still ist´s, wo die Gräber sind
meiner Liebe;
nur bisweilen klagt der Wind
bang und trübe.
Seh´die Schattenwelt auf Erden
rings vergehen,
fühle alles spurlos werden
und vergehen.
_______________________________
Árnyékvilág
Szeretteim, sírotok
csend vigyázza,
csak a szél sír olykor ott
félve-fázva.
Ím, a földi árnyékvilág
múlik szépen,
semmi nem hagyja itt nyomát,
látom, érzem…
______________________________ |
|
|
- október 28 2012 06:18:12
Szép szomorú vers!
Gratulálok: Maria |
- október 28 2012 14:11:24
Nagyon szép! |
- október 28 2012 15:33:43
Gratulálok szép lírai sorok
születtek! kata |
- október 29 2012 00:55:10
Kedves Maria, Irénke és Kata!
Köszönöm, hogy olvastatok, örülök, hogy tetszett a fordítás!
Greif érdeme, hogy megírta, én igyekeztem híven, hangulatilag hitelesen tolmácsolni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|