|
Vendég: 109
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Sommers Ende
Nun, da der Sommer sanft zu Ende geht
und mit ihm auch der goldnen Felder Wogen.
Der Früchte Pracht bereit zur Ernte steht,
sind Vögel schon nach Süden weggezogen.
Ermattet sinkt die Zeit der Sonnenuhren,
und Abendschatten weiten Länge aus.
Es zeigen sich des Frühherbsts erste Spuren.
Das Weinlaub flammt in Röte auf am Haus.
Der Morgen, der im Nebeldunst erwacht,
erwartet kühl der Sonne warmes Strahlen,
die sich verspätet auf den Weg jetzt macht,
die Landschaft zart und lieblich zu bemalen.
Der Sommer mag uns so Adieu nun sagen
schenkt uns die Milde der Septembertage.
__________________________________________
Vége a nyárnak
Most, hogy lassacskán távozik a nyár,
s a hullámzó mezők aranya véle,
a sok pompás gyümölcs szüretre vár,
a madarak is elrepültek délre.
Bágyadt a nap, süt egyre fukarabban,
az esti árnyak hossza nő tovább;
a kora ősz nyoma mindenütt ott van:
rőt vadszőlő festi a ház falát.
A reggel ébred ködpárák felett,
s a melengető napsugarat várja,
de útra kelni a nap nem siet,
hogy finoman a tájat bepingálja.
Viszlát! - így szól a nyár, s ránk hagyja végképp
a szeptemberi napok enyheségét.
_____________________________________________ |
|
|
- január 11 2013 07:35:02
Én inkább azt szeretném, ha a télnek lenne vége, de a vers nagyon tetszik!
Üdv:Maria |
- január 11 2013 08:56:55
Kedves Dávid! Igen, ahogy Mária is írja, a tavasz enyhítő melege inkább várakozást érdemel, mint a nyár elmúlásban.
A vers nekem is nagyon tetszik.
Zsolesz |
- január 11 2013 11:35:51
A vers különleges, tetszik !
Gratulálok ! |
- január 11 2013 11:38:06
Kedves Dávid!
Nagyon szép fordításodhoz gratulálok! Köszönöm, hogy a télbe is szebb időt varázsoltál!
Szeretettel: Vali. |
- január 11 2013 15:28:16
Maria, Zsolesz, Vicus és Vali!
Köszönöm, hogy olvastatok, örülök, hogy tetszett! A verset valaki más választotta, és küldte meg nekem fordításra, de örülök, hogy bevállaltam. A kortárs költőnő hangulatos verset szentelt a távozó nyárnak. Most, hogy a tél közepén járunk, jó visszagondolni az elmúlt nyárra, és az előttünk álló kikeletre.
Köszönöm a gratulációt, a szmájlikat!
Dávid |
- január 11 2013 16:59:10
Kedves Dávid!
Nagyon szépen hangzik ennek a versnek is a magyar szövege!
Olyan gyorsan szalad az idő, hogy hipp-hopp, máris a nyárban érezhetjük magunkat!
Gratulálok!
Szeretettel: Zsuzsa
|
- január 12 2013 00:03:29
Kedves Zsuzsa, köszönöm a gratut, örülök, hogy tetszett!
Szeretettel: Dávid |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|