|
Vendég: 72
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Im Herbst
Der schöne Sommer ging von hinnen,
Der Herbst, der reiche, zog ins Land.
Nun weben all die guten Spinnen
So manches feine Festgewand.
Sie weben zu des Tages Feier
Mit kunstgeübtem Hinterbein
Ganz allerliebste Elfenschleier
Als Schmuck für Wiese, Flur und Hain.
Ja, tausend Silberfäden geben
Dem Winde sie zum leichten Spiel,
Sie ziehen sanft dahin und schweben
Ans unbewußt bestimmte Ziel.
Sie ziehen in das Wunderländchen,
Wo Liebe scheu im Anbeginn,
Und leis verknüpft ein zartes Bändchen
Den Schäfer mit der Schäferin.
_____________________________________
Ősszel
A nyár, a szép, elszállt sietve,
az ősz van itt, a dús barát;
most pókok szőnek-fonnak szerte
parádés, díszelgő ruhát.
A szorgos, míves hátsó lábak,
- az ünnepnap, hogy szép legyen -
sok fényest szőnek tündérfátylat,
mely ékszer berken, réteken.
Való, a könnyű szél csak játszik,
ezüstös szál ezer repül,
szelíden száll, lebeg sokáig,
egy cél felé, önzetlenül.
A cél: csodás-varázsos ország,
hol gyúl gyengéd szerelmi tűz,
mely pásztort és pásztorleánykát
lágy pókfonállal összefűz.
__________________________________ |
|
|
- január 27 2013 14:49:19
Kedves szép verset fordítottál.
Szeretettel olvastam, gratulálok: Maria |
- január 27 2013 15:25:17
Nagyon szép, gazdag szókincsű vers.
Szeretettel olvastam:Zsike |
- január 27 2013 16:00:39
Vers és fordítás leheletszerű, finom, gyönyörű... |
- január 28 2013 17:50:03
Kedves Maria!
Köszönöm, h olvastál, örülök, h tetszett!
Szeretettel: Dávid |
- január 28 2013 17:51:54
Kedves Zsike!
Köszönöm neked is a figyelmet, a szíves méltatást!
Ha tetszett is, annak külön örülök!
Szeretettel: Dávid |
- január 28 2013 17:53:20
Kedves Irénke!
Nagyon örülök, hogy szépnek, pókháló-könnyűnek találtad.
Köszönöm méltatásod... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|