|
Vendég: 10
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Herbst
Schon ins Land der Pyramiden
Flohn die Störche übers Meer;
Schwalbenflug ist längst geschieden,
Auch die Lerche singt nicht mehr.
Seufzend in geheimer Klage
Streift der Wind das letzte Grün;
Und die süßen Sommertage,
Ach, sie sind dahin, dahin!
Nebel hat den Wald verschlungen,
Der dein stillstes Glück gesehn;
Ganz in Duft und Dämmerungen
Will die schöne Welt vergehn.
Nur noch einmal bricht die Sonne
Unaufhaltsam durch den Duft,
Und ein Strahl der alten Wonne
Rieselt über Tal und Kluft.
Und es leuchten Wald und Heide,
Daß man sicher glauben mag,
Hinter allem Winterleide
Lieg' ein ferner Frühlingstag.
_______________________________
Ősz
Tengeren át Afrikába
Szállt el már a gólyanép,
Fecskehad repült nyomába,
Nincs pacsirtaszó se rég.
Szél cibál le árva zöldet,
Fáj nem titkolt sóhaja,
Nyári, édes langy napestek
Mind elmúltak, mind oda!
Ködbe búvó erdő látta
Boldogságod színhelyét,
Távozóban szép világa,
Váltja szürkület, sötét.
Még utószor vágja által
A párát a napsugár,
És az elmúlt boldogsággal
Völgyszoros felett szitál.
Fénylik erdő, rét, s a pára
Úgy, hogy hinni épp elég:
Minden téli kín dacára
Rejt tavaszt a messzeség.
* * * * *
|
|
|
- október 31 2014 08:58:04
Szép fordítás, a tőled megszokott színvonalon.
Szeretettel Joli |
- október 31 2014 19:46:19
tényleg szép ...
egy-egy trükkel a szöveghűség még fokozható |
- november 01 2014 01:25:20
Kedves Joli!
Köszönöm elismerő méltatásod!
Szeretettel: Dávid  |
- november 01 2014 01:29:31
Kedves Pista!
Igazad van, nem követtem annyira a szöveghűséget, kicsit elvettem-hozzátettem... Talán még fazonírozom az újabb verziót. Köszönöm, hogy olvastál, igénylem is véleményed, hiszen te is műfordítasz németből...
Örülök, hogy szépnek találtad, köszönöm szíves látogatásod!
Dávid |
- november 01 2014 09:26:31
Kedves Dávid!
Nagyon szép ez a vers, fordítás ide, fordítás oda, nekem ez gyönyörű és hiszem, hogy ez a Te érdemed.
Szeretettel gratulálok: Viola    |
- november 01 2014 19:59:08
Kedves Viola!
Örülök, hogy tetszett, igyekeztem hangulatosra, gördülékenyre fordítani, bár azért a szöveghűség is legalább 80%!
Köszönöm a gratulációt!
Szeretettel: Dávid    |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. május 17. szombat, Paszkál napja van. Holnap Erik, Alexandra napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|