|
Vendég: 98
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Abend wird es wieder
Abend wird es wieder,
über Wald und Feld
legt sich Frieden nieder,
und es ruht die Welt.
Nur der Bach ergießet
sich am Felsen dort,
und er braust und fließet,
immer, immer fort.
Und kein Abend bringet
Frieden ihm und Ruh,
keine Glocke klinget
ihm ein Nachtlied zu.
So in deinem Streben
bist, mein Herz auch du,
Gott nur kann dir geben
wahre Abendruh.
_____________________
Újra este csöndje
Újra este csöndje
Erdőn, réteken,
Béke száll a földre,
Minden elpihen.
Ott, a sziklafalnál
Bővizű patak,
Fodra pezsdül, nem vár,
Egyre fut, szalad.
Nyugtot, békességet
Néki est nem ád,
Nem hallhat harangot,
Altató dalát.
Így sietsz te, szívem,
Mint e hűs patak,
Néked, jó az Isten,
Majd nyugalmat ad.
* * * * * |
|
|
- február 13 2015 05:50:05
Az éjszaka nyugalma és csöndje remek fordításban.
Gratulálok!
Szeretettel: Vali. |
- február 13 2015 07:37:48
Szép ez a Fallersleben vers. Tőle még nem fordítottunk. Mit lehet róla tudni?
(A harmadik strófár nézd át a rím szempontjából!)
Egyébként ügyes munka. Gratulálok.
Szeretetttel: Ági |
- február 13 2015 10:53:21
DÁVID!
CSODASZÉP VERSFORDÍTÁSODHOZ SZÍVBŐL GRATULÁLOK: PIRCSI |
- február 13 2015 20:06:33
Kedves Vali!
Köszönöm gratulációt, ez egy kis kikapcsolódás volt a nehéz, veretes Viszockij-fordításokból.
Szeretettel: Dávid |
- február 13 2015 20:14:11
Kedves Ági!
Nem sokat tudok róla, egy másik irodalmi portálra hozta valaki a saját fordításával, és én is megcsináltam, mert roppant egyszerű és rövid. Jó volt kikapcsolódásnak. Nagyon helyesen vetted észre, hogy eltévesztettem a 3. strófa rímképletét. Azóta már az alábbiak szerint javítottam is, de ez sem hangzik tökéletesen:
"Békességet, nyugtot
Néki est nem ád,
Nem hallhat harangot,
Altató dalát."
Köszönöm gratulációt, látogatásod!
Szeretettel: Dávid |
- február 13 2015 20:18:18
Kedves Pircsi!
Örülök, hogy tetszett és köszönöm neked is a gratulációt!
Ez a Fallersleben egy jómódú nemesember volt, akinek dolgoznia nem kellett, jutott ideje bájos versikékre. De ő írta a "Deutschland, Deutschland über alles!" kezdetű verset is, amely megzenésítve Hitlerék indulója lett...
Szeretettel: Dávid |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|