|
Vendég: 103
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Das starke Schweigen
Wir standen im Garten und wehrten uns lang
Gegen den Abendflieder.
Ich sprach, und meiner Stimme Klang
Zwang meine Wünsche nieder.
Der Abend aber beschämte mich,
Und ich hörte sein Schweigen;
Ich verstummte. Da fühlte ich
Scheu deinen Nacken sich neigen.
In Demut standst du, ein ahnendes Weib,
Und ließest die Arme hangen.
Wir standen bebend, Leib an Leib,
Der Abend hielt uns umfangen.
______________________________________
Bátorító hallgatás
Csak álltunk a kert végén, két védtelen,
Orgonaillat támadt.
Nem árult el a hangszínem,
Elleplezvén a vágyat…
Az est rám mégis szégyent hozott:
Hallgatott – én se szóltam…
De éreztem félénken ott
Nyakadat felém hajoltan.
Nagy alázattal, de már sejtetőn,
Álltál te, karod leejtve,
Majd összebújtunk reszketőn,
S átölelt minket az este.
* * * * * |
|
|
- február 17 2015 16:48:32
Szép összeborulás, Dávid... orgonaillat, május... siettetném, hogy jöjjön, de akkor meg az idő múlik gyorsan... |
- február 18 2015 00:25:35
Irénke, köszönöm....
"Szeretnék május éjszakáján letépni minden orgonát..."
Na, ez helytelen! Mi marad a többi szerelmesnek? |
- február 18 2015 09:06:00
Dávid! Ezt a részt mindenképp javítsd!
De éreztem félénken ott
Nyakadat felém hajoltan.
Jó kis életkép ez Hugo Salustól.
Ki ő? |
- február 24 2015 09:47:08
Ági! Hát tényleg nem hangzik jól, az egész strófát újra kellene fordítani...
Ez a Salus a német költők egyike, alighanem harmadvonalbeli, de őt hozta valaki egy másik irodalmi portálra a maga fordításával, és én is megcsináltam, mert nem kellett témát keresgélni... |
- február 24 2015 09:53:39
Az est reám így szégyent hozott:
Elnémult – nem tudtam szólni…
De éreztem félénken ott
Nyakadat felém hajolni...
Talán így jobban hangzik, nem? |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|