|
Vendég: 13
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Alfred Edward Housman : With Rue My Heart Is Laden
With rue my heart is laden
For golden friends I had,
For many a rose-lipt maiden
And many a lightfoot lad.
By brooks too broad for leaping
The lightfoot boys are laid;
The rose-lipt girls are sleeping
In fields where roses fade.
(Bánattal tele a szívem/Volt arany barátaimért/Sok rózsaajkú lányért/És sok fürge legényért(ifjú, srác, fiú)//.
A patakoknál is széles átugrással/A fürge fiúk felhagytak/A rózsaajkú lányok alszanak/Mezőkön, ahol rózsák elhervadtak/- Haasz Irén nyerse)
Alfred Edward Housman: Reám borult a bánat
Reám borult a bánat
a régi társakért,
a sok legénynek, lánynak
emléke visszatért.
Nem ugranak már árkot
a fürge, jó fiúk,
a rózsaajkú lányok
virága rég lehullt.
|
|
|
- április 30 2015 17:27:46
Ez szép munka volt. |
- május 01 2015 09:10:19
Hmm... érdekes a mondanivalója, de elgondolkodtató és jó!
Vivát! KíberFeri  |
- május 01 2015 14:16:34
Irénke!
Köszönöm. Jó volt a nyers-fordítóm!
Szeretettel: Ági |
- május 01 2015 14:18:41
Kedves Feri!
Nekem nem csak érdekes, de már aktuális a mondanivalója ennek a kis dalnak.
Szertettel: Ági |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. július 02. szerda, Ottó napja van. Holnap Kornél, Soma napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|