|
Vendég: 7
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,199
Nem aktiváltak: 0
|
|
Ein Liebesbote
Wie du fliegst auf meine Hand,
Bunter Schmetterling,
Bist du wohl ein Gruß von ihr,
Eh' sie weiter ging?
Süßer Gruß, und doch so herb,
Daß es überquillt,
Dieses Aug', das ahnend sieht
Drin der Liebsten Bild.
Wenn nun, gleich dem Schmetterling,
Heute sie mir naht,
Morgen flieht - o, armes Herz,
Weißt du dir dann Rath?
________________________________
Szerelmi követségben
Tarka pillangó, te most,
Hogy kezemre szállsz,
Ő búcsúzik általad,
Követségben jársz?
Édes búcsú, mégis fáj,
Merthogy túl nehéz...
Látom őt, csak néz, zavart,
Sejtem: vége... kész!
Lepke-követét ma még
Óvja a kezem,
Ám, ha holnap elrepül,
Szívem mit tegyen?
* * * * *
|
|
|
- May 10 2015 08:48:51
Fölöttébb jó! Frappáns! Klassz!
Jó, hogy olvashattam, így a mai napom jól indult...
Elismerésdel, csak gratulálni tudok: KíberFeri |
- May 10 2015 09:04:38
Remek fordítás, nekem nagyon tetszett a tartalma, hangulata.
Szeretettel : Vali. |
- May 10 2015 10:44:16
föl sem tűnik, hogy fordítás |
- May 10 2015 11:54:03
Kedves Feri!
Köszönöm elismerésed!
Dávid |
- May 10 2015 11:55:28
Kedves Vali!
Örülök, hogy elnyerte tetszésed ez a kedves versike, az én fordításomban
Szeretettel: Dávid |
- May 10 2015 11:56:15
Mityka,
ez nagy elismerés Tőled...
Köszönöm! |
- May 15 2015 20:13:54
Dávid!
szállsz-jársz
Lehet, hogy találsz ennél is jobbat?
Ha nem, ne törődj vele, mert így is nagyon jól hangzik.
De azért gondolkozz, hátha... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. March 28. Thursday, Gedeon napja van. Holnap Auguszta napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|