|
Vendég: 19
Tag: ILLC G3C
Regisztráltak: 2,211
|
|
Mikor....
Mikor tisztán látod az igazságot,
és ki is mered mondani azt,
mikor a hited nem vakít el,józanul
tudod bírálni az ellenkező oldalt.
Mikor döntened kell kritikus ponton,
itélkezni magad felett,büszkeségedet
túlszárnyalni,elismerni bűnödet.
Mikor elérkeztél életed mélypontjához,
ahol nem látod a kiutat,de van elég erőd
küzdeni,amíg megtalálod a helyes utat.
Mikor elhagyott az,akit legjobban szerettél,
kiért az életedet is kockára tennéd,
de nem törsz meg a nehéz fájdalmak alatt,
túlvészeled azt, amit meg nem váltóztathatsz
Mikor elérkeztél a győzelem tetöpontjára,
és mégsem szállt fejedbe a dicsőség,
amit megosztasz azokkal,akik azt el nem érték.
Mikor Istenben vetett hited megingott,
de fejed nem veszítetted el,mert a magad
ura vagy te hozol minden határozatot
amit a tehetséged kovácsólt,
Mikor elérted mind azt,
amit sokan meg sem közelítettek,
tiéd a babér,megérdemelted az életet. |
|
|
- június 02 2016 07:53:25
Minden meglátás kérdése, kedves Tibor, mert akinek győzelem, az a másiknak vereség, de sok igazságot hordoz a versed.
Szép napot!
Joli |
- június 02 2016 08:09:01
Remek gondolatok kedves Tibor!
"Mikor elérkeztél a győzelem tetöpontjára,
és mégsem szállt fejedbe a dicsőség,
amit megosztasz azokkal,akik azt el nem érték.
Mikor Istenben vetett hited megingott,
de fejed nem veszítetted el,mert a magad
ura vagy te hozol minden határozatot
amit a tehetséged kovácsólt,
Mikor elérted mind azt,
amit sokan meg sem közelítettek,
tiéd a babér,megérdemelted az életet."
Szeretettel olvastalak és gratulálok!
Évi |
- június 02 2016 09:28:56
Kedves Tibor!
Nagyszerű a csattanója a versednek. Gratulálok!
"de nem törsz meg a nehéz fájdalmak alatt,
túlvészeled azt, amit meg nem váltóztathatsz." |
- június 02 2016 14:56:44
Kedves Joli !
Győzelem és vereség között rövid a távolság sokszor csak egy
lépés.
Szeretettel köszönöm,hogy olvastad
Tibor. |
- június 02 2016 15:19:47
Kedves Évi !
Nagyon reméltem,hogy valaki felismeri a verset aminek alapján
írtam az enyémet.Ami meg sem közelíti egy lángésznek a mondanivalóját.Rudyard kipling kedvec íróm írta az első eredeti
verset ebben a témában amit utánna sokan próbáltak átformálni.
Dezső Koszolányi szórol szóra fordította ami a legjobb az összes
között.Én nem fordítottam a magam verziója után írtam.
Ha elolvasod Kipling "If" Magyarul " Ha " versét ami felemel és
életre kelt,hosszan elgondolkodtat akkor tudod,hogy az életnek egy különös értelme van ami mellett elmegyünk,észrevétlenül.
Londonba a Wimbledon tenisz klúb bejátatnál a falon a
jobb oldalon három méter magasságban Kipling verse látható.
Amit évekkel ezelőtt láttam elöször ott és teljesem levett a lábamrol.
Szeretettel köszönöm,hogy olvastad
Tibor |
- június 02 2016 15:23:43
Kedves Radmila !
Azt sok mindenre lehetne érteni mindnyájunknak mások a fájdalmai
Köszönöm,hogy olvastad
Tibor |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. december 30. hétfő, Dávid napja van. Holnap Szilveszter napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|