|
Vendég: 76
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Be glad your nose is on your face
Be glad your nose is on your face,
not pasted on some other place,
for if it were where it is not,
you might dislike your nose a lot.
Imagine if your precious nose
were sandwiched in between your toes,
that clearly would not be a treat,
for you'd be forced to smell your feet.
Your nose would be a source of dread
were it attached atop your head,
it soon would drive you to despair,
forever tickled by your hair.
Within your ear, your nose would be
an absolute catastrophe,
for when you were obliged to sneeze,
your brain would rattle from the breeze.
Your nose, instead, through thick and thin,
remains between your eyes and chin,
not pasted on some other place--
be glad your nose is on your face!
_____________________________________
Örülj, hogy ott ül képeden
Örülj, hogy ott ül képeden
Az orrod, s nem egyéb helyen,
Mert ahol nincs, ha ülne ott,
Lenne rá okkal panaszod.
Képzeld el kényes szervedet,
Ha két lábujj közt nyer helyet,
Akkor azoknak „illatát”
Szagolhatnád egy élten át.
De az sem lenne egy nyerő,
Ha éppen fejtetődre nő,
Mert őrületbe visz hajad,
Ha csiklandozza orrodat.
Ha fülbe kéne bújnia,
Az lenne csak tragédia,
Mert tüsszentéskor agyvelőd
Rándulna mindig görcsbe, sőt!
Húsos vagy vékony szád fölött,
Maradjon áll és szem között
Az orrod, s nem egyéb helyen…
Örülj, hogy ott ül – képeden!
* * * * * |
|
|
- június 10 2016 13:34:22
Sikeres fordítás... |
- június 10 2016 16:35:19
stapi, köszi!
Látom, a humor nemigazán népszerű műfaj ezen a tájon. Szépkorúakhoz már nem illik? Na, ettől öregszenek még gyorsabban...
|
- június 10 2016 21:11:02
Olyan boldog vagyok!
Köszönöm, Dávid! Köszönöm, Jack! |
- június 10 2016 22:01:23
Én pedig neked köszönöm, Ágnes, hogy jókedvre deríthettelek... |
- június 10 2016 22:05:05
Kedves Admin!
Nem lehetne az amúgy csodaszép női portrét egy nagy orrú pasira cserélni? Vagy csak egy nagy orra?
|
- június 10 2016 22:27:44
A fordítás is virtuóz.
Mindig azt hiszem, hogy magyarul többet mond, dallamosabb, ez pedig a humort erősíti, legalábbis ez a fajta gyors ritmika.
Picit Romhányis, picit Cyranós, de annál inkább tanversebb, vagyis La Fontaine-sebb, de finom orrommal érzek benne pici Gogolt is.
Érdekes, én az elején egészen máshová képzeltem az orrot, de ez már nem publikus, és az én készülékemben van a hiba.
grat: zsermen |
- június 11 2016 11:52:42
zsermen, köszönöm...
mondjuk, lehetne a hátunk közepén is az orrunk, akkor hamarabb megéreznénk talán, hogy valaki lopakodik mögöttünk, illatosan, üdén, odaadóan... Az orr derékon aluli elhelyezkedése már ferde gondolatokra csábítana. Oda megfelel egyéb, vékony vagy húsos érzékszerv...
Köszönöm szíves látogatásod és hozzáértő méltatásod, valamint gratulációd. Megtisztelőek számomra az említett klasszikusok is.
Üdv: Dávid |
- június 12 2016 11:37:52
remek verset rittyentettél. JÓ volt olvasni.
Gratula: KíberFeri |
- június 12 2016 23:34:57
Kedves Feri, köszönöm a gratulációt, örülök, hogy tetszett...
Üdv: Dávid
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|