|
Vendég: 23
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
MAGYAR SZONETT MAGYAROKNAK
/ Babits Mihály: Magyar szonett az őszről c, verse alapján /
Ha magyar vagy, akkor olvasd,
így megérted, szíved olvad,
ne kérd tőlem: - Mondd, te hol vagy? -
Otthon leszek, talán holnap.
Ha magyar vagy, örülj ennek,
ezen ritka versezetnek!
Oly nehezek a szonettek,
ez meg azon embereknek
szól, akik ám nem lacáznak,
s nem állnak be franciának.
Új szonettet tanulnának!
Lásd, ez itten honi recept,
kis hazai, így hát szeredd!
Magyar szonett, írtam Neked! |
|
|
- július 22 2016 08:16:57
Ó, kedves Helen!
Megtisztelő a látogatásod, s az külön öröm, hogy tetszik is. Amint számolom a szmájlikat, ez akkor ötös is.
köszönettel: Gábor |
- július 22 2016 08:35:18
Kedves Zsermen!
Ez egészen más lett, mint a Babits verse.
Ha elmagyaráznád nekem, mi bennük a közös, megköszönném!
Azon kívül, hogy szonettnek vallják magukat.
Babits szerint, csak a farkas és az ember nem ért semmit.
Pedig engem nem is ismert!
Egyébként meg, azért magyar a szonett, mert Pestre megy a gőzös?
Vagy mert aki írta, magyarnak vallja magát?
Minden más szereplő, még honos máshol is!
De igaz, ilyen szép verseket, sehol máshol nem írnak!
A Tied, lehetne inkább, kurta, vagy furcsa.
Nekem azért tetszik a Babitsé, mert szép, s az elmúlás fájdalma, így belemar az emberbe. A fájdalom pedig, eléggé a sajátunk! Így magyar!
A tiéd azért tetszik, mert "nekem" írtad, s ugyan nem facáztál, mégiscsak bíbelődhetek vele!
Szeretettel:
Ildikó |
- július 22 2016 09:52:51
Kedves Ildikó!
nagyon köszönöm, hogy ezeket megírtad, a kérdéseket feltetted, számítottam rájuk, az meg külön öröm, hogy össze is hasonlítottad Babitséval.
Bevallom őszintén, amíg nem olvastam babits versét, nem is hallottam a magyar szonettről, csak Byron-iról, Shakespeare-iről, Petrarca-iról.
A magyar szonett ezekhez képest nagyon könnyűnek, már-már kezdetlegesnek tűnt a rímképlete miatt: AAAA BBBB AAA BBB
A sorrímek persze magukban rejtik a nagy kihívást, mert három helyen kell elkerülni a ragrímeket, nekem sem sikerült mindig.
a magyar szonett különlegességét abban látom, hogy az A rímek mély magánhangzósok, azaz férfirímek, a B rímek magas magánhangzósok, vagy magas hangrendűek, azaz női rímek.
Ezek felelgetnek egymásnak ráadásul a tercinákban is, ráadásul ugyanazok, mint a négysorosoknál, s ez méginkább megnehezíti a megalkotásukat.
szóval látszólag egyszerűbb a magyar szonett.
Nagy hibája versemnek, hogy csak a rímképletre koncentráltam, a ritmust, a szótagszámot figyelmen kívül hagytam, de megalkottam egy Juhász szonettet abban mindent pontosan betartok, abban még költői képek is lesznek, sőt történet...
Ebben bizony a tartalomra, a költői eszközökre nem tudtam figyelni a formára való merev koncentráltságom miatt, amolyan próbálkozás csak, és semmiféle üzenettel, többletgondolattal nem bír, egyszerűen arról szól, hogy önmagáról szól. Felfogható ez paródiának is, vagy afféle ironikus " Így írtok Ti"-nek, ha mindaz benne lenne, amit az előbb hiányaként felsoroltam.
természetesen Babits verse nagyszerű, bár, szerintem, ha nem magyar szonettben írja meg, hanem Byron-iban, akkor még képszerűbb, érzékletesebb, de valószínű Ő is csak próbálkozásként írta meg, mint annyi más formát kipróbált, s vált a magyar líra klasszikus virtuózává.
A magyar szonett tehát nem a helyszíntől, nem a szereplőktől magyar, hanem a vélhetően egy magyar ember által kitalált formától. A vers feletti képen egy olyan könyv borítója szerepel, ami a magyar szonettről szól, csak sajnos nehéz elolvasni
A Juhász féle szonett viszont magyar tájról, magyar - magyar emberekről fog szólni, ráadásul magyar lennék én is .) szóval tökös magyar szonett lesz!
Hogy ilyen szép verseket csak itt írnak?
Természetesen minden nemzet a sajátjait tekinti a legszebbnek...de nem is...ott is, meg nálunk is vannak kiátkozott, elfelejtett költők, hiába is írtak hazájuk nyelvén, A líra nyelve szerintem egyetemes, olyan, mint a zenéjé, vagy megérint egy embert, vagy nem.
Persze a magyar nyelv dallamossága kedvez a dalnak, azaz a versnek.
Ez pl. nem dallamos vers, de a magyar szonett dallamosabb.
nekem a legdallamosabbak az angol romantikusok, Shelley, Keats.
üdvözlettel: zsermen |
- július 22 2016 11:38:42
Kedves Zsermen!
Örülök, hogy bedobtad a szonett témát, és ilyen bőséges tájékoztatást is adtál hozzá.
Bizony nehéz hármas rímet alkotni ragrím nélkül. Az első és az utolsó strófában viszont kiválóan sikerült.
Gratulálok
Szeretettel
Ági |
- július 22 2016 12:20:16
Hát ehhez túl amatőr vagyok,
de ízlelgetem /igaz a szabályokat nem szeretem/. |
- július 22 2016 14:14:39
Valahogy nem rémlik, hogy a szonett rímképlete AAAA BBBB CCC DDD lehetne... Igazából a szonett egyik lényeges eleme épp a rímképlet sokfélesége, változatossága. Persze ez a sokféleség akár egyféleség is lehet Babits és ezek szerint... Nekem azért furcsa egy nagy magyar költőtől a legprimitívebb rímképlet népszerűsítése magyar szonett néven. Babits ennél többet tudott... |
- július 22 2016 14:27:40
Jaj, ide akartam betenni...
Hegedűs Géza A költői mesterség c. könyve (Móra, 1978) A szonett című (187-209 old.) fejezetében részletesen ismerteti az ezzel kapcsolatos tudnivalókat. Nem részletezem, tömény ismertető a 13. századtól kezdve. Úgy kivesézi a formát, hogy csak na! Csak két mondatot idéznék a könyvből:
"És minthogy mind a 448 rímrendszer mind a három sortípusban előfordulhat, a legszigorúbban vett szonett formai lehetősége 448x3=1344. Pedig a tercina variánslehetőségeiből csak a kikristályosodott leggyakoriabbakat vettük számításba." Alegelső magyar szonettek egyike volt Kazinczy Ferenc: A szonett múzsája c. verse...
És a végső Hegedűs-útravaló: Senkinek sem kötelező a szonett, de aki abban ír, annak szonettet KELL írnia! |
- július 22 2016 21:19:38
Kedves:
[b]Ági:[/b] A ragrímeimet, ha figyelmesen olvastál, elismertem, így okafogyottá vált erre való utalásod, ami a gúnyt sem nélkülözi.
Kár, hogy már többedszerre nem olvasol el figyelmesen, már megint az a fránya köd...
Egyébként alkottam egy új szonettet.
[b]Andi[/b]: Miért lennél amatőr? Ill. mindannyian azok vagyunk. Nem nagy truváj szonettet írni. 11 szótagos sorok, két négysoros, két háromsoros, a rímképlet pedig tetszőleges, ha még nem létezik, akkor csak ráfogod, hogy ez a Hegedűs szonett.
[b]Dávid:[/b] igen, már a fórumban olvastam, hogy aki szonettet ír, annak azt is kell írnia. Ez tényleg nem követi a babitsi szótagszámokat, amolyan kísérlet, vagy irónia. Meglehet, Babits is annak szánta, bár a rímképleten kívül a többi költői eszköz egyáltalán nm kezdetleges.
Ezután jövök a magam által kitalált szonettformával, kíváncsian várom véleményed!
üdvözlettel: zsermen |
- július 23 2016 11:22:56
Zsermen!
Nehéz a versek alá írt kommentben tökéletesen kifejezni magunkat, és ráadásul úgy, hogy a másik fél véletlenül se érezze sértve magát, de érezze az elismerést. Elolvastam a szonettről írt tájékoztatásodat, egyetértettem vele, és megdícsértelek, hogy az első és utolsó strófában a rímek kiválóak lettek.
Ennyit gondoltam, ennyit írtam, nem szokásom a gúnyolódás.
De, nem haragszom a ködért, mert a személyeskedést általában semminek veszem. Muszály, hogy így tegyek, mert nem akarok haragudni, és azt sem szeretném, ha te belelovalnád magad valami nem valós elképzelésbe rólam.
Kíváncsian várom az új szonettet.
Új nap, új élet - új vers, új komment.
Ne görgessünk semmit magunk előtt, mert a lavina mást is elsodor!
Szeretettel
Ági |
- július 23 2016 15:08:36
Lássuk a medvét, zsermen! |
- július 23 2016 21:25:49
Kedves Ági!
Én kérek elnézést, bizony félreértettem.
" Bizony nehéz hármas rímet alkotni ragrím nélkül. Az első és az utolsó strófában viszont kiválóan sikerült."
Azt hittem a második mondatod az első mondat utolsó főnevével, ahogy azt értelmezni szoktam, szóval azt hittem a ragrím kiválóságára gondolsz ironikusan. meg kellett volna néznem, hogy van-e ott, nekem is köd ülte meg a szemem.
Bocsánat, Örülök, hogy tetszett.
üdvözlettel: Gábor |
- július 23 2016 22:45:18
Én is szívből örülök, hogy béke van. |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|