|
Vendég: 77
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
V
In einem alten Garten
Resedaduft entschwebt im braunen Grün,
Geflimmer schauert auf den schönen Weiher,
Die Weiden stehn gehüllt in weiße Schleier
Darinnen Falter irre Kreise ziehn.
Verlassen sonnt sich die Terrasse dort,
Goldfische glitzern tief im Wasserspiegel,
Bisweilen schwimmen Wolken übern Hügel,
Und langsam gehn die Fremden wieder fort.
Die Lauben scheinen hell, da junge Frau'n
Am frühen Morgen hier vorbeigegangen,
Ihr Lachen blieb an kleinen Blättern hangen,
In gold’nen Dünsten tanzt ein trunk’ner Faun.
_______________________________________
Egy régi, árva parkban...
Rezedaillat… barnás-zöld színek…
A szépséges tó tükre meg-megcsillan,
Fehér lepelben fűzfák sora villan,
S a fák között lepkék keringenek.
Sütkérezik az elhagyott terasz,
Aranyhalacskák cikáznak a vízben,
S míg felhők úsznak át a hegygerincen,
Ki idegen, mind lassan elmegy az…
Még lomb ragyog, de már az ifjú nők
Reggel korán e parkból elvonultak,
S levélkék őrzik hangját kacajuknak,
Hol részeg faun párák közt pörög.
* * * * *
|
|
|
- augusztus 11 2016 16:12:15
Nagyszerű lett!
Gratula!
KíberFeri |
- augusztus 11 2016 21:00:01
Feri, köszönöm!
Dávid
|
- augusztus 13 2016 10:06:25
Bravó!
Szeretettel: Edit |
- augusztus 13 2016 10:18:18
Nagyon tetszik fordításod. |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|