|
Vendég: 102
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Harmathullás
Bűbájos éj! bódítón száll a légben
Hársfáknak holdsugáros illata,
Holdfénytől, csillagfénytől, fénybogártól
Tündöklő lett az árnyas éjszaka.
Az ismert, napvilágos, földi élet
Varázslatos homályba elmerült,
Lelkünk felett az éj ezüstös fátyla
Megnyugtatón, gyöngéden elterül.
Egy angyal hosszú fényes fátyolszárnya
Siklik most el az alvó felett,
Hajlongó fűszálakra hinti, szórja
A tündöklő, nagy harmatcseppeket
Czóbel Minka
Es hat getaut
Reizvolle Nacht, betäubend flattert in Luft
mondscheinhelle Lindenblüten Düften,
von dem Mondschein, Sternenlicht und Leuchtkäfern
die schattigen Nächte glitzernd glühten.
Das bekannte, sonnige irdische Leben
in Zauberhafte Zwielicht verschwindet,
über die Seele, der silbriger Schleier
beruhigend und gefühlsvoll liegt jetzt.
Der lange Schleierflügel eines Engels
gleitet jetzt über den Schlafenden her,
und auf den beugenden Rasenhalm streut,
den grossen und glitzernden Tautropfen.
Fordította Mucsi Antal
|
|
|
Még nem küldtek hozzászólást
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|