|
Vendég: 93
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Ha meghalok
Ne nézzetek rám borzalommal,
ha meghalok:
az a halott a koporsóban
nem én vagyok.
Csak hamu az, elomló televény.
A láng eltűnt. A láng - az voltam én.
Sorsomnak gyászán se könnyezzetek,
s ne mondja a pap: "Íme, porba hullt!"
Sirassátok az árva gyermeket,
s ne a rabot, aki megszabadult.
S mikor a szónok a sírnál beszél,
és végül kiált:"Hát Isten veled!"
ne le a sírba integessen nékem,
fölfelé nyújtson búcsúzó kezet!
Gárdonyi Géza
Wenn ich sterbe
Bitte schaut nicht mit Gräuel an mich,
wenn ich tot bin:
Der Tote, der dort in den Sarg liegt,
das bin ich nicht.
Das ist nur Asche, poröser Humus.
Die Flamme erloschen, wie ich am Schluss.
An meinem Schicksal müsst ihr nicht Weinen,
man soll nicht sagen: „Asche zu Asche!“
Weint lieber über den Waisen Knaben,
’d nicht dem Häftling, frei von jeder Strafe.
Und wenn mir jemand der Grabrede spricht,
'd mit: “Gott sei mit dir!“ schickt mir sein Segen
und er dabei, nach unten, ins Grab winkt,
eher die Arme nach oben heben.
Fordította Mucsi Antal
|
|
|
- november 01 2016 18:52:21
NAGYON SZÉP A GÁRDONYI VERS
ÉS MOST AKTUÁLIS!
GÁRDONYINAK MINDEN MŰVÉT OLVASTAM,
DE VERSES KÖTET NEM AKADT A KEZEMBE!
kEDVES TÓNI4 A FORDÍTÁST SAJNOS NEM ÉRTEM, BIZTOS JÓ AZ IS!
ÜDV: PIRCSI |
- november 10 2016 16:10:33
Köszönöm Pircsi, az olvasást ...és a hozzászólást is...igyekeztem visszaadni, amit Gárdonyi akart a versével mondani. Ha verstanilag nem is tökéletes, de nem is az volt a céllom, hanem inkább a hű fordítás...üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|