|
Vendég: 65
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Туман
Сколько чудес за туманами кроется.
Ни подойти, ни увидеть, ни взять.
Дважды пытались, но бог любит троицу,
Глупо опять поворачивать вспять.
Выучи намертво, не забывай
И повторяй, как заклинанье:
«Не потеряй веру в тумане,
Да и себя не потеряй!»
Был ведь когда-то туман - наша вотчина,
Многих из нас укрывал от врагов.
Нынче, туман, твоя миссия кончена,
Хватит тайгу запирать на засов!
Выучи намертво, не забывай
И повторяй, как заклинанье:
«Не потеряй веру в тумане,
Да и себя не потеряй!»
Тайной покрыто, молчанием сколото, -
Заколдовала природа-шаман.
Черное золото, белое золото,
Сторож седой охраняет - туман.
Выучи намертво, не забывай
И повторяй, как заклинанье:
«Не потеряй веру в тумане,
Да и себя не потеряй!»
Что же? Выходит - и пробовать нечего?
Перед туманом - ничто человек?
Но от тепла, от тепла человечьего
Даже туман поднимается вверх.
Выучи, вызубри, не забывай
И повторяй, как заклинанье:
«Не потеряй веру в тумане,
Да и себя не потеряй!»
1968
_____________________________________
A köd
Hány csoda van, mi a köd mögött meglapul;
Nem lehet rálelni, megfogni mind.
Kísérlet kettő volt, hármat kíván az Úr,
Balga dolog meghátrálni megint.
Életre tanuld meg, el ne feledd,
És esküként mondogasd közben:
„Nem vesztheted hited a ködben,
És magad sem veszítheted!”
Volt ellenségünk és aggódtunk mindenért,
Ám a köd sokunknak pajzsa maradt.
Áldásos missziód, köd, mára véget ért,
Lepned a tajgát már nem feladat!
Életre tanuld meg, el ne feledd,
És esküként mondogasd közben:
„Nem vesztheted hited a ködben,
És magad sem veszítheted!”
Titkokat rejtő, a némaság övezte
Természet-sámán megbűvölte őt:
Ősz hajú őrnek a ködöt megtette
Aranya, fehér s fekete fölött.
Életre tanuld meg, el ne feledd,
És esküként mondogasd közben:
„Nem vesztheted hited a ködben,
És magad sem veszítheted!”
Hát, az derül ki, hogy számunkra nincs esély?
Szemben a köddel az ember veszít?
De az emberi melegtől, bármily csekély,
Máris a köd felemelkedik itt.
Életre magold be, el ne feledd,
És esküként mondogasd közben:
„Nem vesztheted hited a ködben,
És magad sem veszítheted!”
1968
* * * * *
|
|
|
- november 12 2016 13:04:13
KEDVES DÁVID!
SZERETETTEL OLVASTAM SZÉP FORDÍTÁSODAT, SZÍVBŐL GRATULÁLOK:
PIRCSI |
- november 12 2016 14:02:59
Szép fordítás, nagyon átéreztem...
Vivát!
KíberFeri |
- november 12 2016 16:16:39
Kedves Pircsi, köszönöm gratulációd, örülök, hogy olvastál!
Szeretettel: Dávid
|
- november 12 2016 16:18:21
Kedves Feri, köszönöm szíves érdeklődésed, átérző olvasásod. Kövess figyelemmel továbbra is...
Dávid |
- november 13 2016 07:25:39
Szép fordításod mondani valója megfogott ."
„Nem vesztheted hited a ködben,
És magad sem veszítheted!”
Gratulálok fordításodhoz, nagyon tetszett!
Üdvözlettel.szinci |
- november 13 2016 10:28:03
Kedves szinci,
köszönöm gratulációd, örülök, hogy tetszett a vers, a fordítás!
A ködöt, a ködösítést nem szeretjük, de néha magunk is mögéje rejtőzünk, mi is produkáljuk. Az emberi melegség, a szeretet és barátság arra szolgál, hogy fellebbentse a "rossz" ködfátylat, és ezt egész életünkben tudnunk és gyakorolnunk kell.
Egy ilyen fordítás komoly alkotói munka: a tartalom hiteles közvetítése a forma szigorú átültetésével magyar nyelvre.
Az igényesebbek ezért is szeretik, értékelik...
Üdvözlettel: Dávid
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|