|
Vendég: 2
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,199
Nem aktiváltak: 0
|
|
Anyám
Nem a mikor szemem ragyog
És a szivem vidám —
A hű fiad nem olyankor vagyok
Rég porladó anyám !
De a mikor bú tör szivemre
S a vigaszt nem lelem
És halvány arczom örömest pihenne
Egy nyájas kebelen;
Mikor a biztató szavat
Epedve hallanám :
Akkor vagyok megint a hű fiad
Anyám! Anyám!
Kozma Andor 1861 -1933
Mutter
Nicht dann, wenn mein Auge glänzt, und
das Herz freut sich so sehr,
Deines treuen Sohn bin ich sicher nicht denn,
meine tote Mutter!
Aber, wenn die Trauer erfasst das Herz
und überall ist, Frust,
dann das Gesicht ausruhen könnte von Schmerz,
an mildherzige Brust;
Wenn das liebe tröstende Wort,
so sehnsuchtsvoll sucht er:
Dann bin ich wieder dein treuer Sohn, oh
Mutter, meine Mutter!
Fordította Mucsi Antal - Tóni
|
|
|
- March 05 2017 15:42:31
Szép vers/fordítás, jó volt olvasni.
Szeretettel: Viola |
- March 05 2017 19:50:51
Nagyon szép versedet szeretettel olvastam. Zsuzsa |
- March 12 2017 16:53:14
Köszönöm Viola,
az olvasást... és a hozzászólásod is...
üdv Tóni... |
- March 12 2017 16:53:51
Köszönöm Zsuzsa,
az olvasást... és a hozzászólásod is...
üdv Tóni... |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. March 29. Friday, Auguszta napja van. Holnap Zalán napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|