|
Vendég: 76
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Valamit a szamárról
Ha városban egy csacsit látok,
ez ott mindig valóra vállott:
Bambán nézte egy okos pofa
ahogy ott állt az Istenlova.
De azt csúfolni, ahogy mondják
csak gyerekek 's kollégák szokták.
Ott a szamár, csak szerényen állt,
mely a bölcsnek a kedvére járt,
szörnyen bosszantó tud lenni, mert
ő akar mindenkin túl tenni.
Sajnos ezt ma már sűrűn látod
egy ilyen szamár mindenhol áll most!
Fordította Mucsi Antal - Tóni
egy költő kolléga tiszteletére...
Etwas vom Esel
Treff ich ein Grautier in der Stadt,
Sich stets noch dies bestätigt hat:
Wohlwollend sieht der kluge Mann
Und mit Humor den Esel an.
Ihn hänseln und zu höhnen pflegen
Nur Kinder und – die Herrn Kollegen.
Der Esel, der sich bescheiden hält,
Ist etwas, das dem Weisen nicht missfällt.
Entsetzlich lästig kann er aber werden,
Will er sich wichtig-feierlich gebärden.
Und leider finden sich an jedem Orte
Sehr viel der Esel just von dieser Sorte!
Georg Bötticher
|
|
|
- március 15 2017 16:54:55
Kedves Toni! Vidám, kedves versedhez szeretettel gratulálok: Zsuzsa |
- március 15 2017 23:54:37
Milyen szerencse, hogy én rímszerész vagyok...
|
- március 16 2017 02:18:58
Kedves Antal!
Tetszett a fordításod.
Szeretettel: Viola |
- március 16 2017 12:50:00
Köszönöm Zsuzsa,
az olvasást... és a hozzászólásod is...üdv Tóni... |
- március 16 2017 12:50:21
Köszönöm Viola,
az olvasást... és a hozzászólásod is...üdv Tóni... |
- március 16 2017 12:51:33
Köszönöm Dávid, az olvasást... és a hozzászólásod is...igazad van, de az egyik nem zárja ki a másikat...üdv Tóni... |
- március 17 2017 01:17:24
Tóni, köszönöm a reagálást...
"Az egyik Esel, a másik szamár,
De aki nem tud, nem lehet tanár!"
Üdv: Dávid |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|