|
Vendég: 19
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Emily Dickinson: Love
XLI
Split the lark and you ’ll find the music,
Bulb after bulb, in silver rolled,
Scantily dealt to the summer morning,
Saved for your ear when lutes be old.
Loose the flood, you shall find it patent,
Gush after gush, reserved for you;
Scarlet experiment! sceptic Thomas,
Now, do you doubt that your bird was true?
Emily Dickinson: Szerelem
XLI
Pacsirtáját küldi, hogy zenét hallj,
héjból héjat, ezüst hagymát,
bont szét néked sivár nyár-reggelen,
óv, ne halld vén bárdok hangját.
Sodrása oly különleges,
ár árt követ, mely csak tied;
Próba ez! Kérdd, hitetlen Tamásom,
élő madár tehet ilyet?
|
|
|
- április 05 2017 18:27:02
Szép fordításod szeretettel olvastam! Gratulálok! Zsuzsa |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. június 20. péntek, Rafael napja van. Holnap Alajos napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|