|
Vendég: 16
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Emily Dickinson: Life
II
Our share of night to bear,
Our share of morning,
Our blank in bliss to fill,
Our blank in scorning.
Here a star, and there a star,
Some lose their way.
Here a mist, and there a mist,
Afterwards—day!
Emily Dickinson: Lét
II
Jut még keserves éj,
jut még szép hajnal.
Juthat az üdv mellé,
juthat még gúnydal.
Itt egy nap, és ott egy nap,
más útra tér.
Itt egy köd, és ott egy köd,
késik a – dél!
|
|
|
- május 02 2017 11:13:16
JÓ lett, érdekes és tetszik is! Meg nagyon elgondolkoztató is...
Elismeréssel, főhajtással:
KíberFeri  |
- május 02 2017 17:36:16
Remek fordítás. Szeretettel olvastam: Zsuzsa |
- május 04 2017 08:21:16
Köszönöm, kedves Feri!
Köszönöm, kedves Zsuzsa! |
- május 12 2017 16:28:10
Hú szebbnél szebb gondolatokat hozol,
vajon neked is azt mondja, amit nekem?
Valaki él valaki meghal, de mellénk fekszik az érzés és magunkra nem hagy.Na ez most reppent ki belőlem  |
- május 14 2017 14:25:45
Nagyon szépet mond neked ez a vers, Andikám, és ezt igazán szép költőiséggel is fogalmaztad meg.
Nekem is hasonlót mond. Azt mondja, jó és rossz (sötétség-világosság;üdvösség, elvetés) együtt van földi életünkben, és azon túl. Ha valakit elveszítünk, bármely okból, elbizonytalanodunk (a ködben) és nem tudunk felhőtlenül örülni (zeniten lenni), mert nem tudjuk, mi vár ránk és rá.
Hogy Emily mit akart mondani? Jó kérdés! |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. június 19. csütörtök, Gyárfás napja van. Holnap Rafael napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|