|
Vendég: 84
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Die Selbstkritik hat viel für sich
Die Selbstkritik hat viel für sich.
Gesetzt den Fall, ich tadle mich:
So hab ich erstens den Gewinn,
Daß ich so hübsch bescheiden bin;
Zum zweiten denken sich die Leut,
Der Mann ist lauter Redlichkeit;
Auch schnapp ich drittens diesen Bissen
Vorweg den andern Kritiküssen;
Und viertens hoff ich außerdem
Auf Widerspruch, der mir genehm.
So kommt es denn zuletzt heraus,
Daß ich ein ganz famoses Haus.
________________________________
Önkritikám dicsérete
Mert önkritikám oly becses,
Magam korholni érdemes:
Mindjárt az első nyeremény
Az, hogy rendesnek látszom én;
A második: az emberek
Csodálják tisztességemet;
A harmadik: hogy ezzel vágok
Elébe, hogyha szidnak mások;
A negyedik: így van reményem
Kontrázni, ami kedves nékem…
Végül a kép is összeáll:
Az vagyok én – egy Ideál!
* * * * *
|
|
|
- május 25 2017 07:30:49
Kedves Dávid!
Olvastam, hogy vannak művel amit roppant nehéz -élethűen, ugyanúgy - lefordítani magyar nyelvre. De nyilván egy remek műfordító megoldja ezt a feladatot. Mivel a német szöveget nem értem, így csak mint önálló versre tudok apellálni, ami nagyon tetszik!
Szeretettel gratulálok: Évi |
- május 25 2017 12:22:28
Már a cím is érdekes. |
- május 25 2017 13:33:54
Kedves Évi!
Köszönöm szíves érdeklődésed, és örülök, hogy tetszett a lefordított vers, mint önálló mű...
Hálám gratulációdért!
Szeretettel:
Dávid
|
- május 25 2017 13:37:29
Andrea,
igen, érdekes a cím.
Eredetiben valami olyan, hogy az önkritika sokra tartja magát.
A vers 1. személyben íródott, és kiderül belőle, hogy az önkritikus valóban nagyra értékeli, mert számos módon ki lehet használni a megelőző szerepét.
És ezért a vers tartalma, tanulsága szerintem még a címnél is érdekesebb, sőt, értékesebb...
|
- május 25 2017 14:52:51
Kedves Dávid! Remek fordítás! Szeretettel gratulálok: Zsuzsa |
- május 25 2017 20:35:02
Kedves Dávid, örülök, hogy olvashattam különleges, szép és remek fordításod-versed.
Szívből, szeretettel gratulálok!
Margit |
- május 25 2017 22:25:09
Kedves Zsuzsa!
Örülök, hogy tetszett a fordítás, köszönöm a gratulációt!
És persze maga a költő is jót alkotott...
Szeretettel. Dávid |
- május 25 2017 22:29:19
Kedves Margit!
Köszönöm érdeklődésed, szíves gratulációd!
A költő valós emberi magatartást parodizált egy kicsit...
Az önkritika kétélű eszköz, és Cyranoval tudjuk, hogy jó megelőző szer...
Szeretettel:
Dávid
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|