Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikNovember 21 2024 11:42:44
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 87
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,210
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
HELENE BRANCO: CSAK TÜNDÉREK ALTATNAK ÍGY EL


Wiegenlied von den Elflein

Die fliegenden Elflein sie schwingen
Sich säuselnd zu dir herab,
Sie wollen in Schlummer dich bringen,
Und schwingen den Zauberstab.

Sie schwingen ihn über dem Bettchen,
Viel Glöcklein hängen daran,
Die klingen an silbernen Kettchen:
Gleich schlafen die Kinderchen dann.
_________________________________


Csak tündérek altatnak így el

Leng tündérek habkönnyű szárnya,
Míg zizzenve szállnak le rád,
És leng mindnek varázspálcája,
Hogy álomba bűvöljön át.

Kis csengő lóg mindegyik pálcán,
Mit lengetnek bölcsőd felett,
És csilingel mind ezüst láncán,
Így altatva egy kisdedet.

* * * * *

Hozzászólások
pircsi47 - július 08 2017 10:19:54
KEDVES DÁVID!
GYÖNYÖRŰ A VERSED, KÜLÖNÖSEN AZÉRT, MERT MI IS MOST VÁRJUK A
KIS PICI UNOKÁNKAT ÉS JÓ VOLNA ILYEN CSILINGELŐ PÁLCÁKAT BESZEREZNI!
ÜDV: PIRCSIsmileysmileysmiley
Hegedus Andrea - július 08 2017 14:03:41
Leng, lengetnek
kicsit lazítva, suhintanak, lóbálnak
tündéri smileysorok
ElizabethSuzanne0302 - július 08 2017 14:29:08
Remek fordítás! Szeretettel gratulálok versedhez: Zsuzsa
Toni - július 08 2017 16:06:23
Kedves Dávid, te tulajdonképpen te nem Helene versét fordítottad át, hanem úgy mint a cím és a vers tőle kapott gondolatára, egy új verset írtál. Mint ahogy saját magad írod, egy hatvan év gyakorlattal rendelkező rímszerésztől, egy kicsit lengés is elég lett volna. Az első fordításodnál a Napvilágon, még legalább a címhez, hű maradtál. üdv Tóni
Szollosi David - július 09 2017 03:02:57
Kedves Pircsi!
Örülök, hogy tetszett a fordításom, gratulálok az érkező kisunokádhoz!
Üdv: Dávid
smiley
Szollosi David - július 09 2017 03:07:17
Andrea, köszönöm! A varázspálcával inteni szoktak, esetleg lengetni.
Suhintani, lóbálni inkább nehezebb, vastagabb, durvább eszközökkel: botokkal, bunkókkal szoktak szerintem... Ilyeneket a tündérkék el sem bírnak...
Üdv: Dávid
smiley
Szollosi David - július 09 2017 03:08:14
Zsuzsa, köszönöm szíves gratulációd!
Szeretettel: Dávid
Szollosi David - július 09 2017 03:21:23
Kedves Tóni, ez a fordításom valóban inkább átköltés, de el kell ismerned, hogy sikerült darab. Adhattam volna neki az eredeti címet is: Tündérkék bölcsődala. Annak idején Faludy György átköltötte Villon verseit, ami akkora siker volt, hogy Magyarországon számos kiadásban 800 ezer példányban fogyott el. Ezt épp most olvastam egy Faludy-tanulmányban. Azt hiszem, nekem sem kell szégyenkeznem a fenti mű miatt. Köszönöm szíves vélekedésed, de nálunk varázspálca van, amivel inteni, amit meglengetni szoktak, és a némettel ellentétben nincsenek rajta csengőcskét... Brancoról még senki nem is hallott verselő, fordító ismerőseim közül, így megtiszteltük (akár holtában is), hogy gyengécske verseit magyarítottuk... Üdv: Dávidsmiley
Toni - július 09 2017 09:34:42
Kedves Dávid, Helene Branco emberi érzésekkel írta a verset. Persze ez neked, mint ahogy írtad is, idegen, téged nem érdekelnek az emberi érzések,
szerintem a verseid is azért sablonosak, egyformák, évtizedeken át betanult szavak. És ha Branco veresiről még senki sem hallott ismerőseid közül, akkor az lehet, hogy annak nem a versei az okuk. Csak azt kérdezem, ha a versei mint írod olyan "gyengécskék", akkor miért fordítasz át évek óta, minden tőlem átfordított versét. üdv Tóni...
Szollosi David - július 10 2017 00:10:42
Kedves Tóni, nem tudom honnan veszed, hogy én azt írtam, nem érdekelnek az emberi érzések? Nagyon is érdekelnek, és nem csak a magyar embereké, hanem mindenkié érdekel, a tiéd is. Branco számomra hálás gyakorlat... Sablonos verset bizony én is sokszor sablonosan fordítok, de gyakran megesik, hogy a németül is tudóknak jobban tetszik az én fordításom, mint az eredeti.
Üdv: Dávid
Toni - július 10 2017 08:32:59
Kedves Dávid, hogy honnan veszem: A kérdések válasz nélkül, című versem alá ezt írtad: " Lelki problémákkal nem foglalkozom, én csak a versfaragáshoz igyekszem érteni..." Szerintem pontosan az érzések adják a lelki problémákat...üdv Tóni
Szollosi David - július 10 2017 21:14:31
Kedves Tóni,
egy dolog a lelki probléma, más dolog az emberi érzés.
A problémát az ember csinálja magának, az érzést nem kell csinálni, az jön...
Üdv: Dávid
smiley
Toni - július 10 2017 21:57:19
Kedves Dávid, mi nem az emberek problémáiról beszélgettünk, hanem a lelki problémákról. Szerintem te nem akarod megérteni, vagy valóban nem érted meg, vagy csak ki akarod magad magyarázni, arról amit nekem írtál én ezzel befejeztem a társalgást...üdv Tóni...
Szollosi David - július 10 2017 22:56:45
Kedves Tóni, köszönöm válaszod! A lelki probléma - emberi probléma...
Üdv: Dávid
smiley
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2024. november 21. csütörtök,
Olivér napja van.
Holnap Cecília napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

vali75
19/11/2024 09:21
Szép napot kívánok! Erzsébeteknek boldog névnapot!
KiberFeri
19/11/2024 09:16
Üdvözlők mindenkit!
vali75
18/11/2024 07:32
Jó reggelt kívánok!
iytop
16/11/2024 11:52
Szép napot kívánok Mindenkinek!
KiberFeri
14/11/2024 14:32
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
04/11/2024 09:45
Üdvözlők mindenkit!
vali75
02/11/2024 22:09
Jó éjt Napkorong!
KiberFeri
02/11/2024 08:16
Üdvözletem mindenkinek!
KiberFeri
31/10/2024 09:18
Üdvözletem mindenkinek!
iytop
30/10/2024 07:25
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
29/10/2024 21:33
Jó ejszakát mindenkinek! smiley
vali75
28/10/2024 17:38
Sziasztok! Kiszerkesztettem minden beküldött verset, igyekszem majd gyakrabban jönni.
KiberFeri
17/10/2024 14:47
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
14/10/2024 16:00
Üdvözlők mindenkit!
KiberFeri
10/10/2024 15:28
Üdvözlők mindenkit!
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes