Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikOktóber 22 2025 09:01:28
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Impresszum
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 10
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,217
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Emily Dickinson : Life LI


Emily Dickinson : Life
LI

It tossed and tossed,—
A little brig I knew,—
O’ertook by blast,
It spun and spun,
And groped delirious, for morn.

It slipped and slipped,
As one that drunken stepped;
Its white foot tripped,
Then dropped from sight.

Ah, brig, good-night
To crew and you;
The ocean’s heart too smooth, too blue,
To break for you.

Emily Dickinson: Lét
LI

Repült, s repült, -
a jól ismert kis brig,-
széltől megdűlt,
forgott, s forgott,
s nem látott felkelő napot.

Csak dűlt, és dűlt,
mint részeg, elterült;
alámerült,
s odaveszett.

Jó éjt, neked
kis brigerem;
tengerszívként kék végtelen
lettél nekem.
Hozzászólások
Szollosi David - szeptember 02 2017 16:12:52
Ágnes, nehéz vers, még nem is látom át... A sorok is nagyon rövidek...
De az Idegen szavak szótára szerint két G-vel megy a "brigg".
Rímek tekintetében te igényesebb voltál, mint Emily...
Gratulálok!
smiley
Peszmegne Baricz Agnes - szeptember 03 2017 19:54:02
Kedves Dávid!
Köszönöm a briggel kapcsolatos kiigazítást. Angol kiejtés szerint használtam a szót magyarul.(bríg) Nahát! Hogy ezt is megéltem!smiley
Furák Emily írásmód szerinti rímei. Mintha néha nem tudta volna eldönteni, hogy rímes sorokat írjon, vagy rímtelent. Én úgy döntöttem, hogy minden versét rímesnek fordítom. De, azt hiszem az ő nagyságát nem ez adja, hanem az aforizmaszerűen megfogalmazott, az ő korában különösen különlegesnek ható gondolatok.
Szollosi David - szeptember 04 2017 00:00:30
Kedves Ágnes!
Azért is álltam le az Emily-fordításokkal, mert minél többet fordítottam, annál kevésbé éreztem azt, hogy pontosan értem őt. Igen, hezitált formai tekintetben, laza rímekkel is beérte. Károlyi Amy egy egész kötetnyit fordított belőle, ki is adták anno. Valahogy nehezen kiismerhető lelkivilága volt Emilynek, elzárkózott a nyilvánosságtól, a szerelemről inkább csak képzelgett, egyfajta plátói értelemben. Férfi fordító nem sok bújhatott úgy a bőrébe, hogy a női olvasóknak tessék fordításuk. Igen, egyfajta aforizma szerű megállapításai voltak, és ehhez csatolta, ami neki erről eszébe jutott. Kicsit olyan szerelmes apácát játszott, és jobban élvezte a rejtőzködést, mint a kitárulkozást, egy esetleges testi beteljesülést. Gondolom én...
smiley
Peszmegne Baricz Agnes - szeptember 10 2017 13:23:33
Dávid!
A magánéletéről és az érzéseiről mi is csak képzelődhetünk. Az írásmód szerinti rímeltetést én izgalmasnak találom, amolyan átmenetnek a rímes és a szabadvers között. Forradalmi volt, formabontó, ami a viktoriánus korban Amerikában is nagy szó volt, különösen a nők körében.
Érdekes, hogy nőknek nem gond férfi versét fordítani, legyen bármily elvont is, a férfiaknak pedig probléma egy mélyebb gondolatokat, tágabb asszociációkat hordozó női vers.
Nem tudom, mennyi ebben az empátia "fogyatékossága" és mennyi a nők évszázados, -ezredes lekezelése?
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2025. október 22. szerda,
Előd napja van.
Holnap Köztárs. napja, Gyöngyi napja lesz.
Ajánló
Poema.hu versek
Versek.eu
Szerelmes versek
Netorian idézetek
Idézetek.eu
Szerelmes idézetek
Szerelmes SMS-ek
Bölcs gondolatok
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

iytop
21/10/2025 12:20
Szép napot kívánok Mindenkinek!Hogy napi négyet lehet beküldeni...fejedelmi, elsőrendű, nagyszerű!
KiberFeri
21/10/2025 10:56
Üdvözlet mindenkinek! Hó végéig napi 4 -t lehet beküldeni! Mi van?
KiberFeri
18/10/2025 19:56
Üdvözlet mindenkinek!
gyula1948
15/10/2025 13:42
Szia Vali 75.
Tiberius
12/10/2025 18:20
KI tanyája ez a nyárfás. nem hallatszik a kurjantás, vagy alusznak,vagy nem hallják,,vagy talán,nem is akarják.
Tiberius
11/10/2025 18:43
Pianista barátom ! AZ e-mail cím amit küldt él nem mükodik visszajött : címzett ismeretlen Üdv, Tibor
iytop
01/10/2025 12:11
Szép napot kívánok Mindenkinek.1975 óta, Yehudi Menuhin javaslatára minden év október elseje a zene világnapja · Az Idősek világnapja (1991 óta).
iytop
09/09/2025 11:50
Gondmentes örömteli szép napot kívánok Mindenkinek!
iytop
27/08/2025 11:47
Szép napot kívánok Mindenkinek!
vali75
24/08/2025 16:15
Szép napot!
vali75
14/08/2025 05:15
Szép reggelt kívánok!
vali75
13/08/2025 08:18
Szép napot! Megkérek mindenkit, hogy ne küldjétek be ugyanazt a prózát, verset többször.
PiaNista
10/08/2025 20:39
Nem sürgôs, csak kérdem: Nyári szünet van?
PiaNista
10/08/2025 11:42
Bocsánat, régen küldtem be írást. Most kettô ment . Lehet, hogy valamirôl lemaradtam?
iytop
10/08/2025 08:17
Csodálatos szép jó reggelt és szerencsés vidám napot gondtalan hétvégét kívánok sok szeretettel mindenkinek
Napkorong.hu alapítva: 2007
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes