|
Vendég: 6
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,213
|
|

Emily Dickinson: Life
LXXXII
Musicians wrestle everywhere:
All day, among the crowded air,
I hear the silver strife;
And—waking long before the dawn—
Such transport breaks upon the town
I think it that “new life!”
It is not bird, it has no nest;
Nor band, in brass and scarlet dressed,
Nor tambourine, nor man;
It is not hymn from pulpit read,—
The morning stars the treble led
On time’s first afternoon!
Some say it is the spheres at play!
Some say that bright majority
Of vanished dames and men!
Some think it service in the place
Where we, with late, celestial face,
Please God, shall ascertain!
Emily Dickinson: Lét
LXXXII
Küzd mindenütt a sok zenész:
e hang, legyőz minden zenét,
csengése fém-ezüst;
úgy vélem – ha egy hajnalon –
ez zeng szerte a városon,
eljött „ új életünk!”
Ez nem madár, nincs fészke se;
nem is réz-fúvós térzene,
nem ember és nem dob;
ez nem a szószék éneke,-
mint ős-Magasság, zeng, s vele
az első csillagok!
Mondják, az ég szent éneke!
Mondják, életre keltene
holt hölgyet és urat!
Vélik, a helynek hangja szól,
de hogy mi is, az Úr arról,
csak égi lényt tudat!
|
|
|
- december 21 2017 14:47:49
Szeretettel gratulálok remek fordításodhoz, és kívánok Békés boldog karácsonyt. Zsuzsa  |
- december 23 2017 22:28:44
Köszönöm a gratulációt, és kívánok én is békés Ünnepet! |
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2025. június 09. hétfő, Félix napja van. Holnap Margit, Gréta napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|