|
Vendég: 109
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Песня о друге
Если друг
оказался вдруг
И не друг, и не враг,
а - так,
Если сразу не разберёшь,
Плох он или хорош, -
Парня в горы тяни, -
рискни!
Не бросай одного
его,
Пусть он в связке в одной
с тобой, -
Там поймешь, кто такой.
Если парень в горах –
не ах,
Если сразу раскис –
и вниз,
Шаг ступил на ледник –
и сник,
Оступился - и в крик, -
Значит, рядом с тобой –
чужой,
Ты его не брани, -
гони:
Вверх таких не берут,
и тут
Про таких не поют.
Если ж он не скулил,
не ныл,
Пусть он хмур был и зол,
но шёл,
А когда ты упал
со скал,
Он стонал, но держал,
Если шел за тобой,
как в бой,
На вершине стоял
хмельной, -
Значит, как на себя самого
Положись на него.
1966
__________________________
Dal a barátról
Ha egy barát
úgy vedlik át:
Hol melletted,
hol ellened;
Fel, ha hirtelen nem fogod,
Jó vagy rossz haverod;
Magas hegyekbe
menj vele!
Legyen próbaképp
ott a tét:
Mit is ér
a közös kötél?
Kivel áld meg a cél?
Ha fenn szédeleg
reszketeg,
Nadrág tele
és menne le,
Alig érte még jég,
s már kék,
Botlik… Jaj, segítség!
Akkor neked
nem embered,
Ne szidd le,
hajtsd el messzire:
Hegyre nem való,
szó, mi szó,
Meg sem dalolható.
Ám ha nem nyögött,
nem köpött,
Téged zordan ott
nem hagyott,
S mikor hasadt
a sziklapad,
Fogta ő súlyodat.
Ha ment veled,
Bár ütközet,
Fent a csúcson állt,
mint cövek,
Azt jelenti ez, légy nyugodt,
Magad rábízhatod!
1966
* * * * * |
|
|
- augusztus 16 2018 08:26:36
Gyönyörű!
Nagyszerű fordítás!
Gratulálok!
Szívvel,szeretettel: Zsuzsa |
- augusztus 16 2018 13:21:51
Kedves Zsuzsa, köszönöm a gratulációt, örülök, hogy tetszett ez a komplikált rímképletű fordítás, Viszockij emblematikus dalának általam érzett magyar változata. Mandolinkísérettel is szoktam énekelni!
Szeretettel: Dávid
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|