Téged ismerve...olvasva,egészen biztosra veszem, hogy gyönyörû...[/b]
p. szí.
gondola - március 30 2008 21:02:52
Hedzsi!
Ez nagyon szép, a lányom lefordította. Tessék magyarul is leírni, látod, hogy Szoszi is panaszkodik! Ne tegyétek ezt velünk! Magyar ember magyarul ír és beszél!
cookie001 - március 30 2008 21:50:05
Hedzsi,én gratulálok!
Szerintem ez jó játék és megdolgoztatja a szürke állományt....és még szép is!
Goldika89 - március 30 2008 22:01:08
Hedzsi,ez gyönyörû!
Torma Zsuzsanna - március 31 2008 15:18:26
Kedves Hedzsi!
Hideg volt és Te öregnek érezted magad. Az esõ esett, a virágok nõttek.
Imádkoztál, hogy legyen barátod, azt kívántad, hog ne lény oly magányos. A tenterhez mentél és azt akartad hogy legyen olyan csend, mint a homok a tengerparton. Régi emlékek törtek rád, amiért senkit sem hibáztattál, egyedül csak magadat!
A deserted land az a hely, amelyre önszántadból "elszöktél", hogy a világ zajától csendben elmélkedhess!
Üdv.: Torma Zszuzsanna
szoszircsi - március 31 2008 19:27:31
[b]T. Zsu...köszönöm!!!...éreztem én[/b]
szí.
Hedzsi - április 01 2008 00:16:20
Elsõnek is: Köszi mindannyiótoknak. annyira aranyosak vagytok!:-)) Ez tényleg tök sokat jelent nekem:-)))
T.Zs.: Igen!:-) Köszi szépen a fordításért!:-))) Csak egy változtatás: Annyira nyugodt szeretnék lenni, mint a homok egy elhagyott...vidéken:-)
Hedzsi - április 02 2008 12:07:49
Manon!:-) Jó ötletet adtál!
Megzenésítettem.
Itt lehet meghallgatni: http://www.youtube.com/watch?v=vzk_8C74YEU
Hedzsi - április 02 2008 12:24:43
Vagy inkább így írom be:
[url]http://www.youtube.com/watch?v=vzk_8C74YEU[/url]