|
Vendég: 78
Nincs Online tag
Regisztráltak: 2,210
|
|
Die Rose
Die Rose hier, die gelbe,
Gab gestern mir der Knab';
Heut trag' ich sie, dieselbe,
Hin auf sein frisches Grab.
Die Rose ist seit gestern
Noch immer hold und schön,
So ganz wie ihre Schwestern
Im Hag und auf den Höh'n.
An ihren Blättern lehnen
Noch lichte Tröpfchen — schau!
Nur sind es heute — Tränen,
Und gestern war es Tau...
___________________________
A rózsa
Minap még sárga rózsát
Vett nékem egy legény,
Ma, jaj, a koporsóját
Be azzal hintem én.
E rózsa tegnap óta
Még szép s üdén virít,
Miképp sok testvér-rózsa
A kertben szerte itt.
Levélkék meghajolnak,
Csepp-terhük könnyű bár,
Mi harmat volt még tegnap,
Az könnyé vált ma már…
* * * * * |
|
|
- szeptember 18 2018 08:32:33
Dávid! Meghatóan szép fordítás. Éva |
- szeptember 18 2018 13:37:59
JÓ!
KíberFeri |
- szeptember 20 2018 18:00:14
Megható, szép fordítás- versedhez szeretettel gratulálok. Zsuzsa |
- szeptember 24 2018 00:12:53
Kedves Éva, Feri és Zsuzsa,
köszönöm a szíves méltatást, gratulációt! Én csak fordítottam... )
Szeretettel: Dávid
|
|
|
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
|
|
|
Ma 2024. november 21. csütörtök, Olivér napja van. Holnap Cecília napja lesz. |
|
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni
|
|