Napkorong
Versek fõoldal · Prózák fõoldal · Gyakori kérdések · Szerzõk és verseik · Szerzõk és prózáikMájus 22 2022 13:04:49
Navigáció
Versek fõoldal
Prózák fõoldal


Gyakori kérdések
Szerzõk és verseik
Szerzõk és prózáik
Kapcsolat
Alapszabály
Szerzõdés
Online felhasználók
Vendég: 2
Nincs Online tag

Regisztráltak: 2,205
Nem aktiváltak: 0
Tagjainkról-tagjainktól
- Weboldalak
- Saját fotóalbumok
- Pályázatokon elért eredmények
- Saját kötetek
- Megjelenések antológiákban
- Tagjainkról mindenféle
Napkorong pályázat nyertesei.
Drogmentes életért
Hurrá nyaralunk!
Küldetésem van
1848-as szabadságharc
Pályázatok
Nem fizetõs pályázatok
Pályázatfigyelõ
Pályázatok
Online rádió
Lépésrádió online
Lépésrádió - Egy lépéssel közelebb hozzád
PageRank mérõ
Google PageRank
V E R S E K Váltás a PRÓZÁK főoldalára
Szendrey Júlia: Virágokat szedek / Die Blumen pflücke ich
Toni

Virágokat szedek
(Verstöredék)

Virágokat szedek
Virágos kertemben
Virágokkal teljes
Anyai szivemben.

S virágaimat egy
Bokrétává fűzöm
S kedves kis leánykám
Keblére tűzöm.

Kedves kis leánykám
Téged illet az meg,
Hiszen te vagy napja
Borongó szivemnek.

A jövő reményét
Uj remények által,
Egy mosolygásoddal,
Egy tekinteteddel.
Uj életre kelted.

Írta: Szendrey Júlia


Die Blumen pflücke ich
(Gedichtfragment)

Die Blumen pflücke ich
in meinen Ziergarten,
mit Blumen kann endlich
das Mutterherz starten.

Und die Blumen tu ich
zu einem Strauss binden,
an der Brust der Tochter
werde ich schön finden.

Du liebe Töchterchen
nur du kannst es haben,
mein wehmütiges Herz
seit einigen Tagen.

Die Aussicht der Zukunft
mit neuem Hoffnungen,
mit einem kleinen Lächeln,
mit ein Blick erzwungen.
Neuen Leben erweckt.

Fordította. Mucsi Antal-Tóni
Hozzászólások
farkas viola - február 17 2019 15:51:50
Kedves Tóni!
Gyönyörű verset fordítottál ismét. Meglepődtem azon, hogy volt egy kislánya? Zoltánról tudtam, de ő meghalt.
Szeretettel olvastam: Viola smileysmileysmiley
Toni - február 17 2019 18:16:31
Köszönöm Viola, az olvasást, sajnos ahogy Magyarország Petőfi Sándort az égig felemelte, ugyanolyan mélyre letúrta feleségét Szendrey Júliát. Én is véletlenül találtam rá egyik versére, He higgy nekem címmel, egy régi 1800-aj újságban. Lefordítottam németre, az nélkül hogy tudtam volna ki is ő. Azóta már majd 50 versét fordítottam németre, és vagy még egyszer annyit szeretnék még le fordítani, ha megérem azt Szerezd meg Gyímesi Emese könyvét Szendrey Julia összes versei címmel a:
Líra Könyv Zrt. - Lira.hu 1105 Budapest, Kelemen utca 13, és ott elolvashatsz mindent Szendrey Júliáról...üdv Tóni...
Hozzászólás küldése
Hozzászólást csak bejelentkezés után küldhetsz
Bejelentkezés
Felhasználónév

Jelszó



Még nem regisztráltál?
Kattints ide!

Elfelejtetted jelszavad?
Kérj újat itt.
Mai névnapos
Ma 2022. május 22. vasárnap,
Júlia, Rita napja van.
Holnap Dezső napja lesz.
Üzenőfal
Üzenet küldéséhez be kell jelentkezni

Manon
22/05/2022 09:22
Jó reggelt kívánok mindenkinek!

Helen Bereg
21/05/2022 20:17
Szép hétvégét Mindenkinek! smiley

Manon
21/05/2022 11:11
Kellemes pihenést mindenkinek!

KiberFeri
21/05/2022 10:26
Jó hétvégét kívánok mindekinek!

Helen Bereg
20/05/2022 17:59
Szép estét Napkorong! smiley

Manon
20/05/2022 06:54
Kellemes napot mindenkinek!

Helen Bereg
19/05/2022 20:10
Szép estét Koronglakók! smiley

vali75
19/05/2022 12:49
Szép délutánt kívánok!

Manon
19/05/2022 07:17
Szép reggelt Napkorong!

Helen Bereg
18/05/2022 20:09
Szép estét Mindenkinek! smiley

Manon
18/05/2022 08:01
Szép reggelt mindenkinek!

Helen Bereg
17/05/2022 18:48
Szép estét Napkorong! smiley Szia Vali! Összeakadtunk. Nem láttalak.

vali75
17/05/2022 18:46
Szép estét mindenkinek!

vali75
17/05/2022 18:46
Szia Ica! Szerkesztettem volna, megelőztél.

KiberFeri
17/05/2022 15:28
Üdvözlök mindenkit!

Archívum
Minden jog fenntartva napkorong.hu 2007-2009.
Powered by PHP-Fusion © 2003-2006 - Aztec Theme by: PHP-Fusion Themes